Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
飽くまで
simplement
uniquement, seulement
Explication
NOTE

飽くまで signifie just (juste), only (seulement) ou merely (simplement) — il souligne que quelque chose n'est rien de plus que ce qui est énoncé.

これはくまでわたし意見いけんです。
Ceci n'est qu'une opinion personnelle.
NOTE

C'est formel et souvent utilisé pour préciser qu'une affirmation n'est *qu'*une chose, et non quelque chose de plus grand.

いまはなしくまでれいぎません。
Ce que je viens de dire n'est qu'un exemple.
飽くまで est un adverbe, il se place donc avant la partie de la phrase qu'il limite.
NOTE

En tant qu'adverbe, 飽くまで se place devant le noun (nom) ou l'énoncé qu'il qualifie.

STRUCTURE
飽くまでN
です
それはくまで仮定かていはなしです。
Sore wa akumade katei no hanashi desu.
Ce n'est qu'une histoire hypothétique.
この数字すうじくまで目安めやすです。
Kono suuji wa akumade meyasu desu.
Ce chiffre n'est qu'une estimation approximative.
かれ役目やくめくまで補助ほじょです。
Kare no yakume wa akumade hojo desu.
Son rôle n'est qu'un rôle de soutien.

Exercices pratiques

1
これはくまでわたし推測すいそくです。
Ceci n'est qu'une supposition de ma part.
Réponse
くまで
2
この計画けいかくくまであんぎない。
Ce plan n'est qu'une proposition.
Réponse
くまで
3
その金額きんがくくまで予定よていです。
Ce montant n'est qu'une valeur provisoire.
Réponse
くまで
4
それはくまで一時的いちじてき対処たいしょで、根本的こんぽんてき解決かいけつではない。
Ce n'est qu'une mesure temporaire, et non une solution de fond.
Réponse
くまで
5
これはくまで仮説かせつであり、それ以外いがいのなにものでもない。
Ce n'est qu'une hypothèse, rien de plus.
Réponse
くまで
6
かれ発言はつげんくまで個人的こじんてき見解けんかいだ。
Sa déclaration n'est qu'un avis personnel.
Réponse
くまで
7
会社かいしゃ役割やくわりくまで支援しえんするものとする。
Le rôle de l'entreprise consiste simplement à apporter un soutien.
Réponse
くまで
8
これはくまで出発点しゅっぱつてんぎないと言っても過言かごんではない。
Il n'est pas exagéré de dire que ce n'est qu'un point de départ.
Réponse
くまで