Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜を前提に
en partant du principe de
Explication
NOTE

〜を前提に signifie on the premise of (sur la base de) — une action est entreprise en supposant qu'une condition est vraie.

結婚けっこん前提ぜんてい交際こうさいしている。
Nous sortons ensemble sur la base d'un mariage.
NOTE

C'est formel et courant dans les affaires ou la planification, où une décision repose sur une hypothèse convenue.

合意ごうい前提ぜんてい計画けいかくすすめた。
Nous avons avancé le projet sur la base d'un accord.
Le nom avant を前提に désigne la condition supposée être vraie.
NOTE

Attachez を前提に directement à un noun (nom) qui désigne la prémisse dont dépend l'action.

STRUCTURE
N
を前提に
採用さいよう前提ぜんてい面接めんせつおこなう。
Saiyou o zentei ni mensetsu o okonau.
Nous menons l'entretien sur la base d'une embauche.
返済へんさい前提ぜんていかねした。
Hensai o zentei ni okane o kashita.
J'ai prêté l'argent sur la base d'un remboursement.
留学りゅうがく前提ぜんてい英語えいご勉強べんきょうしている。
Ryuugaku o zentei ni eigo o benkyou shite iru.
J'étudie l'anglais sur la base d'un séjour d'études à l'étranger.

Exercices pratiques

1
結婚けっこん前提ぜんていっている。
Nous sortons ensemble sur la base d'un mariage.
Réponse
前提ぜんてい
2
この計画けいかく協力きょうりょく前提ぜんていてられた。
Ce projet a été établi sur la base d'une coopération.
Réponse
前提ぜんてい
3
転勤てんきん前提ぜんていあたらしいいえさがしている。
Je cherche une nouvelle maison sur la base d'une mutation.
Réponse
前提ぜんてい
4
能力のうりょくといい、人格じんかくといい、信頼しんらい前提ぜんてい採用さいようする。
Tant pour les compétences que pour la personnalité, nous recrutons en partant du principe de la confiance.
Réponse
前提ぜんてい
5
かれ成功せいこう前提ぜんていむものとおもう。
Je pense qu'il s'y attelle en partant du principe de la réussite.
Réponse
前提ぜんてい
6
協力きょうりょく前提ぜんてい議論ぎろんすべきではないだろうか。
Ne devrions-nous pas discuter en partant du principe d'une coopération ?
Réponse
前提ぜんてい
7
この計画けいかく持続じぞく可能かのうせい前提ぜんてい立案りつあんされた。
Ce projet a été élaboré en partant du principe de la durabilité.
Réponse
前提ぜんてい
8
人間にんげん尊重そんちょう前提ぜんてい企業きぎょう活動かつどうおこなわれるべきだ。
Les activités de l'entreprise devraient être menées en partant du principe du respect de l'être humain.
Réponse
前提ぜんてい