Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜までだ・〜までのことだ ②
seulement
simplement (raison)
Explication
NOTE

〜までだ et 〜までのことだ signifient it is only / just because (c'est seulement / juste parce que) — le locuteur explique simplement une raison.

事実じじつったまでだ
J'ai seulement dit la vérité.
NOTE

Cela minimise une action — j'ai juste fait X, rien de plus. Le ton est formel, souvent défensif ou modeste.

になったのでいたまでのことだ
J'ai juste demandé parce que j'étais curieux.
までのことだ est une variante légèrement plus douce et explicative de までだ.
NOTE

Pour までだ, attachez までだ à un verb (verbe) à la forme du passé simple (〜た).

STRUCTURE
V
までだ
心配しんぱいだったので、こえけたまでだ
Shinpai datta node, koe o kaketa made da.
Je t'ai seulement adressé la parole parce que j'étais inquiet.
本当ほんとうのことをおもったまでだ
Hontou no koto o omotta made da.
J'ai juste pensé ce qui était vrai.
みちおしえたまでだ
Michi o oshieta made da.
Je t'ai seulement indiqué le chemin.
電車ったまでだ
Densha de itta made da.
I just went by train. (That's all.)
かれ本当ほんとうのことをったまでだ
Kare wa hontou no koto o itta made da.
He just told the truth. (Nothing more.)
わたしはただ手伝てつだったまでだ
Watashi wa tada tetsudatta made da.
I just helped out. (That's all there is to it.)
NOTE

Pour までのことだ, attachez までのことだ à un verb (verbe) à la forme du passé simple (〜た).

STRUCTURE
V
までのことだ
ただしいとおもったまでのことだ
Tadashii to omotta made no koto da.
J'ai juste pensé que c'était correct.
約束やくそくまもったまでのことだ
Yakusoku o mamotta made no koto da.
J'ai juste tenu ma promesse.
仕事しごと手伝てつだったまでのことだ
Shigoto o tetsudatta made no koto da.
J'ai juste aidé avec le travail.
ったことは、たんじつつたえたまでまでのことだ
Kare ga itta koto wa, tan ni jijitsu o tsutaeta made no koto da.
What he said was just conveying the facts.
もしけんちたら、もういちべんきょうなおまでまでのことだ
Moshi shiken ni ochitara, mou ichido benkyou shinaosu made no koto da.
If I fail the exam, I will just study it over again.
そんなにあやまらなくても、すこつだったまでまでのことだ
Sonna ni ayamaranakutemo, sukoshi tetsudatta made no koto da.
You don't have to apologize so much; I just helped out a little.

Exercices pratiques

1
心配しんぱいだったので、こえけたまでだ
Je t'ai seulement adressé la parole parce que j'étais inquiet.
Réponse
けたまでだ
2
本当ほんとうのことをったまでだ
J'ai seulement dit ce qui était vrai.
Réponse
までだ
3
になったので、みちいたまでだ
J'ai seulement demandé le chemin parce que j'étais curieux.
Réponse
いたまでだ
4
ただしいとおもったまでのことだ
J'ai juste pensé que c'était correct.
Réponse
おもったまでのことだ
5
約束やくそくまもったまでのことだ
J'ai juste tenu ma promesse.
Réponse
までのことだ
6
こまっていたので、仕事しごと手伝てつだったまでのことだ
J'ai juste aidé avec le travail parce que tu étais en difficulté.
Réponse
手伝てつだったまでのことだ
7
ねんのため確認かくにんしたまでだ本当ほんとう目的もくてき安全あんぜんのみだ。
J'ai seulement vérifié par précaution. Mon véritable objectif est uniquement la sécurité.
Réponse
までだ
8
それは親切しんせつ以外いがい何物なにものでもない気持きもちからったまでだ
Je l'ai seulement dit par un sentiment qui n'était rien d'autre que de la gentillesse.
Réponse
までだ
9
くまでもわたし見解けんかいべたまでのことだ強制きょうせいではない。
Je n'ai fait qu'exposer mon point de vue jusqu'au bout ; ce n'est pas une obligation.
Réponse
までのことだ
10
事実じじつ客観的きゃっかんてき報告ほうこくしたまでだ判断はんだんまかせる。
Je n'ai fait que rapporter les faits de manière objective ; je vous laisse le jugement.
Réponse
までだ
11
あらたな可能性かのうせい示唆しさしたまでのことだ結論けつろんではない。
Je n'ai fait que suggérer de nouvelles possibilités ; ce n'est pas une conclusion.
Réponse
までのことだ