
GRAMMAR
〜ばかりだ・〜ばかりに・〜ばかりの
sur le point de
au bord de
Explication
NOTE
〜ばかりだ signifie sur le point de — tout est prêt et il ne reste plus que l'action finale.
準備は終わり、あとは出発するばかりだ。
Les préparatifs sont terminés ; nous sommes sur le point de partir.
NOTE
C'est formel et cela suggère souvent qu'il ne reste qu'une étape avant l'achèvement.
料理は完成し、あとは食べるばかりだ。
Le repas est prêt ; nous sommes sur le point de manger.
ばかりだ suit un verbe à la forme du dictionnaire et indique la seule étape restante.
NOTE
Attachez ばかりだ à un verb (verbe) à la forme du dictionnaire pour dire que tout est prêt et qu'il ne reste que cet acte.
STRUCTURE
V辞
ばかりだ荷物はまとめた。あとは家を出るばかりだ。
Nimotsu wa matometa. Ato wa ie o deru bakari da.
Les bagages sont prêts. Nous sommes sur le point de quitter la maison.
書類はそろった。あとは送るばかりだ。
Shorui wa sorotta. Ato wa okuru bakari da.
Les documents sont prêts. Nous sommes sur le point de les envoyer.
試合の準備は整い、あとは始めるばかりだ。
Shiai no junbi wa totonoi, ato wa hajimeru bakari da.
Les préparatifs du match sont prêts ; nous sommes sur le point de commencer.
電車が出発するばかりだ。
Densha ga shuppatsu suru bakari da.
The train is about to depart.
料理が完成するばかりだ。
Ryouri ga kansei suru bakari da.
The cooking is on the verge of being finished.
雨が降り出すばかりだ。
Ame ga furidasu bakari da.
It is about to start raining.
NOTE
〜ばかりに signifie simplement parce que — une petite cause entraîne un résultat malheureux.
道を間違えたばかりに、遅刻した。
Simplement parce que je me suis trompé de route, j'étais en retard.
NOTE
Attachez ばかりに à un verb (verbe) au passé simple. Le résultat est généralement négatif ou regrettable.
STRUCTURE
Vた
ばかりに嘘をついたばかりに、友達を失った。
Uso o tsuita bakari ni, tomodachi o ushinatta.
Simplement parce que j'ai menti, j'ai perdu un ami.
確認を忘れたばかりに、大きな失敗をした。
Kakunin o wasureta bakari ni, ookina shippai o shita.
Simplement parce que j'ai oublié de vérifier, j'ai fait une grosse erreur.
少し油断したばかりに、試合に負けた。
Sukoshi yudan shita bakari ni, shiai ni maketa.
Simplement parce que j'ai un peu baissé ma garde, j'ai perdu le match.
寝坊したばかりに、大切な会議に遅れました。したばかりに
Nebō shita bakari ni, taisetsu na kaigi ni okuremashita.
Just because I overslept, I was late for an important meeting.
嘘を付いたばかりに、友達と喧嘩してしまいました。付いたばかりに
Uso o tsuita bakari ni, tomodachi to kenka shite shimaimashita.
Just because I told a lie, I ended up fighting with my friend.
勉強しなかったばかりに、試験に落ちてしまいました。しなかったばかりに
Benkyō shinakatta bakari ni, shiken ni ochite shimaimashita.
Just because I didn't study, I ended up failing the exam.
NOTE
〜ばかりの précède un noun (nom) et signifie rien que / au point que — décrivant un état accablant.
窓の外には、まぶしいばかりの光が広がっていた。
Au-delà de la fenêtre s'étendait une lumière si vive qu'elle éblouissait.
NOTE
Attachez ばかりの à un verb (verbe) à la forme du dictionnaire, puis un noun (nom) suit. Il modifie ce nom.
STRUCTURE
V辞
ばかりの +N彼は泣かんばかりの顔をしていた。
Kare wa nakanbakari no kao o shite ita.
Il avait un visage qui semblait sur le point de fondre en larmes.
会場は割れるばかりの拍手に包まれた。
Kaijou wa wareru bakari no hakushu ni tsutsumareta.
La salle était emplie d'applaudissements si forts qu'ils auraient pu la fendre.
彼女は輝くばかりの笑顔を見せた。
Kanojo wa kagayaku bakari no egao o miseta.
Elle a montré un sourire si radieux qu'il semblait briller.
Exercices pratiques
1
準備は終わり、あとは出発するばかりだ。
Les préparatifs sont terminés ; nous sommes sur le point de partir.
Réponse
ばかりだ
2
料理はできた。あとは食べるばかりだ。
Le plat est prêt. Nous sommes sur le point de manger.
Réponse
ばかりだ
3
荷物はまとめた。あとは家を出るばかりだ。
Les bagages sont prêts. Nous sommes sur le point de quitter la maison.
Réponse
ばかりだ
4
道を間違えたばかりに、遅刻した。
Simplement parce que je me suis trompé de route, j'étais en retard.
Réponse
間違えたばかりに
5
嘘をついたばかりに、友達を失った。
Simplement parce que j'ai menti, j'ai perdu un ami.
Réponse
ばかりに
6
確認を忘れたばかりに、大きな失敗をした。
Simplement parce que j'ai oublié de vérifier, j'ai fait une grosse erreur.
Réponse
忘れたばかりに
7
会場は割れるばかりの拍手に包まれた。
La salle était emplie d'applaudissements si forts qu'ils auraient pu la fendre.
Réponse
ばかりの
8
彼女は輝くばかりの笑顔を見せた。
Elle a montré un sourire si radieux qu'il semblait briller.
Réponse
ばかりの
9
空には降るばかりの星が見えた。
Dans le ciel, j'ai vu des étoiles si nombreuses qu'elles semblaient sur le point de tomber.
Réponse
ばかりの
10
疲労で、今にも倒れんばかりの様子だ。
De fatigue, il/elle a l'air sur le point de s'effondrer d'un instant à l'autre.
Réponse
ばかりの
11
風が吹き荒れるや、木は折れんばかりだ。
Dès que le vent s'est déchaîné, l'arbre était sur le point de se briser.
Réponse
ばかりだ
12
空に暗雲が立ちこめるが早いか、雷が轟かんばかりだ。
À peine des nuages noirs se sont-ils amoncelés dans le ciel que le tonnerre était sur le point de gronder.
Réponse
ばかりだ
13
彼が失恋してからというもの、泣き暮らさんばかりだ。
Depuis qu'il a eu un chagrin d'amour, il est sur le point de passer ses journées à pleurer.
Réponse
ばかりだ
14
突然の風に、体が吹き飛ばさんばかりに傾いた。
À cause du vent soudain, mon corps a penché comme s'il allait être emporté.
Réponse
ばかりに