
GRAMMAR
〜はおろか
sans parler de
encore moins
Explication
NOTE
〜はおろか signifie let alone (sans parler de) — même une chose évidente ne s'applique pas, donc encore moins le reste.
漢字はおろか、ひらがなも読めない。
Sans parler des kanji, il ne sait même pas lire les hiragana.
NOTE
Il porte souvent un ton négatif ou surpris. La seconde partie est souvent renforcée par も ou さえ.
外国はおろか、隣の町にも行ったことがない。
Sans parler de l'étranger, je ne suis même jamais allé à la ville voisine.
L'élément le plus grand ou difficile vient en premier, le plus petit ou facile en second.
NOTE
Attachez はおろか directement à un noun (nom). Le nom désigne la chose plus importante exclue en premier.
STRUCTURE
N辞
はおろか病気で仕事はおろか、食事もできない。
Byouki de shigoto wa oroka, shokuji mo dekinai.
À cause de la maladie, sans parler du travail, je ne peux même pas manger.
彼は英語はおろか、日本語も話せない。
Kare wa eigo wa oroka, nihongo mo hanasenai.
Sans parler de l'anglais, il ne sait même pas parler japonais.
貯金はおろか、毎月の家賃も払えない。
Chokin wa oroka, maitsuki no yachin mo haraenai.
Sans parler d'économies, je ne peux même pas payer le loyer mensuel.
Exercices pratiques
1
漢字はおろか、ひらがなも読めない。
Sans parler des kanji, il ne sait même pas lire les hiragana.
Réponse
はおろか
2
外国はおろか、隣の町にも行ったことがない。
Sans parler de l'étranger, je ne suis même jamais allé à la ville voisine.
Réponse
はおろか
3
彼は英語はおろか、日本語も話せない。
Sans parler de l'anglais, il ne sait même pas parler japonais.
Réponse
はおろか
4
企画の全容はおろか、目的すら理解していない様子だった。
Il semblait ne pas comprendre, sans parler de l'ensemble du projet, même son objectif.
Réponse
はおろか
5
この料理は塩味はおろか、甘味もまったくなく、まずいといったらない。
Ce plat, sans parler du goût salé, n'a absolument aucune douceur non plus ; il est mauvais au point d'en être indescriptible.
Réponse
はおろか
6
挨拶はおろか、目も合わせない不躾極まる態度だった。
Sans parler d'un salut, il n'a même pas croisé mon regard ; son attitude était d'une impolitesse extrême.
Réponse
はおろか
7
有給休暇はおろか、定時で帰るのも恐縮の至りだ。
Sans parler des congés payés, même partir du travail à l'heure est une chose pour laquelle on se sent extrêmement gêné.
Réponse
はおろか
8
借金返済はおろか、生活費すら捻出できない状態だ。
Il est dans une situation où, sans parler du remboursement de ses dettes, il ne peut même pas réunir de quoi vivre.
Réponse
はおろか