
GRAMMAR
〜に即して
en fonction de
conformément à
Explication
NOTE
〜に即して signifie based on (en se basant sur) ou in accordance with (conformément à) — une action suit ou se conforme à quelque chose.
規則に即して行動してください。
Veuillez agir conformément au règlement.
NOTE
C'est formel et suit souvent un noun (nom) comme faits, règles ou réalité avec lequel l'action reste cohérente.
事実に即して説明します。
Je vais expliquer en me basant sur les faits.
に即して est courant avec des noms abstraits tels que faits, réalité et règlements.
NOTE
Attachez に即して directement à un noun (nom). Pour modifier un nom suivant, utilisez la forme に即した.
STRUCTURE
N辞
に即して方針に即して計画を立てた。
Houshin ni soku shite keikaku o tateta.
Nous avons élaboré un plan conformément à la politique.
現実に即して考えましょう。
Genjitsu ni soku shite kangaemashou.
Réfléchissons en nous basant sur la réalité.
法律に即して判断する。
Houritsu ni soku shite handan suru.
Je jugerai conformément à la loi.
事実に即して話をしてください。
Jijitsu ni sokushite hanashi o shite kudasai.
Please speak based on the facts.
規則に即して行動しましょう。
Kisoku ni sokushite kōdō shimashō.
Let's act in accordance with the rules.
計画に即して準備を進めます。
Keikaku ni sokushite junbi o susumemasu.
I will proceed with the preparations in accordance with the plan.
Exercices pratiques
1
規則に即して行動してください。
Veuillez agir conformément au règlement.
Réponse
に即して
2
事実に即して報告した。
J'ai fait un rapport en me basant sur les faits.
Réponse
に即して
3
現実に即して計画を立てる。
J'élaborerai un plan en me basant sur la réalité.
Réponse
に即して
4
状況に即して自分なりに考えるべきだ。
Il faut réfléchir à sa façon en fonction de la situation.
Réponse
に即して
5
顧客の要望に即して柔軟に対応する。
Nous répondons avec souplesse en fonction des demandes des clients.
Réponse
に即して
6
過去の経験を踏まえて、現時点の状況に即して計画を立てる。
En s'appuyant sur l'expérience passée, on élabore un plan en fonction de la situation actuelle.
Réponse
に即して
7
規則に照らして、個別の事情に即して対処する。
À la lumière du règlement, on traite les affaires en fonction des circonstances particulières.
Réponse
に即して
8
時代の変化に即して進化していく必要がある。
Il est nécessaire d'évoluer en fonction des changements de l'époque.
Réponse
に即して