
GRAMMAR
〜なくして(は)
sans
Explication
NOTE
〜なくして(は)signifie without (sans) — sans la première chose, la seconde ne peut pas se produire.
努力なくして成功はない。
Sans effort, il n'y a pas de réussite.
NOTE
C'est formel et littéraire. La seconde proposition est généralement négative ou exprime l'impossibilité.
皆さんの支援なくしては、この計画は実現できなかった。
Sans le soutien de tous, ce projet n'aurait pas pu se réaliser.
Ajouter は après なくして met davantage l'accent sur la condition.
NOTE
Attachez なくして(は) directement à un noun (nom). Le は est facultatif et ajoute de l'emphase.
STRUCTURE
N辞
なくして(は)愛なくして幸せはない。
Ai nakushite shiawase wa nai.
Sans amour, il n'y a pas de bonheur.
信頼なくしては、よい関係は築けない。
Shinrai nakushite wa, yoi kankei wa kizukenai.
Sans confiance, on ne peut pas construire une bonne relation.
挑戦なくして成長はない。
Chousen nakushite seichou wa nai.
Sans défi, il n'y a pas de croissance.
Exercices pratiques
1
努力なくして成功はない。
Sans effort, il n'y a pas de réussite.
Réponse
なくしてなくしては
2
信頼なくしては、よい関係は築けない。
Sans confiance, on ne peut pas construire une bonne relation.
Réponse
なくしてはなくして
3
挑戦なくして成長はない。
Sans défi, il n'y a pas de croissance.
Réponse
なくしてなくしては
4
皆の協力なくして、この困難な状況を乗り越えるべくもない。
Sans la coopération de tous, il n'y a aucun moyen de surmonter cette situation difficile.
Réponse
なくしてなくしては
5
継続なくして真の成長はありえない。
Sans persévérance, une véritable croissance est impossible.
Réponse
なくしてなくしては
6
努力なくして、成功は語るべからざるものだ。
Sans effort, le succès est une chose dont on n'a pas le droit de parler.
Réponse
なくしてなくしては
7
真の友情なくして、人生は夢だに見られない。
Sans véritable amitié, on ne peut même pas rêver d'une vie épanouie.
Réponse
なくしてなくしては
8
市民の理解なくして、政策の実現は困難だ。
Sans la compréhension des citoyens, la mise en œuvre de la politique sera difficile.
Réponse
なくしてなくしては