
GRAMMAR
〜つ〜つ
~ et ~ (alternance)
Explication
NOTE
〜つ〜つ signifie ...and... (...et...) — il associe deux actions opposées qui se produisent tour à tour, de façon répétée.
波の上でボートが浮きつ沈みつしている。
Le bateau monte et descend sur les vagues.
NOTE
Il est littéraire et figé. Les deux verbes sont opposés, et le motif est fixe — on ne peut pas changer librement les verbes.
彼は部屋の中を行きつ戻りつしていた。
Il faisait les cent pas dans la pièce.
L'expression se termine généralement par する ou している pour décrire la scène en cours.
NOTE
Attachez つ au radical du verb (verbe) (la base ます) pour chacun des deux emplacements, puis terminez par する.
STRUCTURE
Vますつ [V][~~ます~~]つ
木の葉が風に浮きつ沈みつ流れていく。
Konoha ga kaze ni ukitsu shizumitsu nagarete iku.
Les feuilles flottent, montant et descendant dans le vent.
二人は追いつ追われつの競争をした。
Futari wa oitsu owaretsu no kyousou o shita.
Les deux ont fait la course, se poursuivant et étant poursuivis.
彼女は店先を行きつ戻りつしていた。
Kanojo wa misesaki o ikitsu modoritsu shite ita.
Elle allait et venait devant la boutique.
Exercices pratiques
1
ボートが波の上で浮きつ沈みつしている。
Le bateau monte et descend sur les vagues.
Réponse
きつ
2
彼は部屋を行きつ戻りつしていた。
Il faisait les cent pas en allant et en venant dans la pièce.
Réponse
りつ
3
木の葉が浮きつ沈みつ流れていく。
Les feuilles flottent, montant et descendant.
Réponse
きつ
4
空は晴れるなり曇るなりで、明るみつ陰りつしていた。
Que le ciel se dégage ou se couvre, il s'éclaircissait et s'assombrissait tour à tour.
Réponse
陰りつ
5
成功であれ失敗であれ、人生は得つ失いつだ。
Que ce soit la réussite ou l'échec, la vie consiste à gagner et perdre tour à tour.
Réponse
失いつ
6
本当か否か、彼女は信じつ疑いつ戸惑っていた。
Que ce soit vrai ou non, elle était perplexe, croyant et doutant tour à tour.
Réponse
疑いつ
7
人生は苦楽が交錯し、喜びつ悲しみつ、感情が揺れ動く。
La vie mêle joies et peines, les émotions oscillant, se réjouissant et s'attristant tour à tour.
Réponse
悲しみつ
8
激戦は終始、攻めつ守りつで、勝敗が読めなかった。
La rude bataille fut une succession d'attaques et de défenses, et l'issue restait imprévisible.
Réponse
守りつ