Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜こそあれ・〜こそすれ・〜にこそなれ
bien qu'il y ait ~
Explication
NOTE

Ces structures signifient toutes although there is (bien qu'il y ait) — elles admettent un fait, puis en nient ou en opposent un autre.

NOTE

Elles sont formelles et littéraires. La partie devant こそ est mise en valeur comme le point admis.

NOTE

〜こそあれ se joint à un noun (nom) : il y a bien X, mais — on admet le nom tout en opposant ensuite.

感謝かんしゃこそあれ不満ふまんはない。
Il y a bien de la gratitude, mais aucun mécontentement.
STRUCTURE
N
こそあれ
努力どりょくこそあれ後悔こうかいはない。
Doryoku koso are, koukai wa nai.
Il y a bien des efforts, mais aucun regret.
ちがこそあれ目的もくてきおなじだ。
Chigai koso are, mokuteki wa onaji da.
Il y a bien des différences, mais l'objectif est le même.
尊敬そんけいこそあれおそれはない。
Sonkei koso are, osore wa nai.
Il y a bien du respect, mais aucune crainte.
多少の不安ふあんこそあれこそあれあたらしい仕事しごと挑戦ちょうせんするのはたのしいです。
Tashou no fuan kosoare, atarashii shigoto ni chousen suru no wa tanoshii desu.
Although there is a little anxiety, it is fun to challenge myself with a new job.
このふる建物たてものには不便ふべんてんこそあれこそあれ歴史れきしかんじられてきです。
Kono furui tatemono ni wa fuben na ten kosoare, rekishi o kanjirarete suki desu.
Although this old building has some inconvenient points, I like it because I can feel its history.
むずかしい問題もんだいこそあれこそあれ、あきらめずに最後さいごまでがんばります。
Muzukashii mondai kosoare, akiramezu ni saigo made ganbarimasu.
Although there are difficult problems, I will do my best until the end without giving up.
NOTE

〜こそすれ se joint au radical d'un verb (verbe) : fait bien X, mais — on admet l'action tout en niant ensuite.

感謝かんしゃこそすれ非難ひなんはしない。
J'éprouve bien de la gratitude, mais je ne te reprocherais rien.
STRUCTURE
Vます
こそすれ
こそすれることはない。
Fue koso sure, heru koto wa nai.
Cela augmente bien, mais ne diminuera jamais.
努力どりょくこそすれなまけはしない。
Doryoku shi koso sure, namake wa shinai.
Il fait bien des efforts, mais ne se relâche jamais.
感心かんしんこそすれ失望しつぼうはしない。
Kanshin shi koso sure, shitsubou wa shinai.
Je l'admire bien, mais je ne suis nullement déçu.
このくすりからだがいあたこそすれこそすれ健康けんこうにはくない。
Kono kusuri wa karada ni gai o atae koso sure, kenkou ni wa yokunai.
This medicine does nothing but harm the body; it is not good for your health.
はなし誤解ごかいまねこそすれこそすれひとたのしませることはない。
Kare no hanashi wa gokai o maneki koso sure, hito o tanoshimaseru koto wa nai.
His stories might cause misunderstandings, but they certainly never entertain anyone.
プロの選手せんしゅ毎日まいにち練習れんしゅうこそすれこそすれなまけることはない。
Puro no senshu wa mainichi renshu shi koso sure, namakeru koto wa nai.
Professional athletes do nothing but practice every day; they never slack off.
NOTE

〜にこそなれ se joint à un noun (nom) : cela deviendra bien X, mais — on affirme un résultat tout en niant un autre.

この経験けいけんちからにこそなれがいにはならない。
Cette expérience deviendra bien une force, jamais un préjudice.
STRUCTURE
N
にこそなれ
失敗しっぱい教訓きょうくんにこそなれはじにはならない。
Shippai wa kyoukun ni koso nare, haji ni wa naranai.
L'échec deviendra bien une leçon, jamais une honte.
努力どりょく財産ざいさんにこそなれ無駄むだにはならない。
Doryoku wa zaisan ni koso nare, muda ni wa naranai.
L'effort deviendra bien un atout, jamais une perte.
その言葉ことばはげましにこそなれ負担ふたんにはならない。
Sono kotoba wa hagemashi ni koso nare, futan ni wa naranai.
Ces mots deviendront bien un encouragement, jamais un fardeau.
あのひと意見いけん参考さんこうにこそなれにこそなれ絶対ぜったい正解せいかいではない。
Ano hito no iken wa sankou ni koso nare, zettai no seikai de wa nai.
That person's opinion may be useful as a reference, but it is not the absolute correct answer.
この機械きかい便利べんりにこそなれにこそなれ操作そうさ少しすこし複雑ふくざつだ。
Kono kikai wa benri ni koso nare, sousa wa sukoshi fukuzatsu da.
This machine is convenient, but its operation is a bit complex.
この仕事しごとは、苦労くろうにこそなれにこそなれ決してけっして無駄むだではない。
Kono shigoto wa, kurou ni koso nare, kesshite muda de wa nai.
This job may involve hardships, but it is certainly not a waste of time.

Exercices pratiques

1
経験けいけんこそあれ能力のうりょくはどうにかおぎなえる。
Bien qu'il y ait un manque d'expérience, la compétence peut tant bien que mal compenser.
Réponse
こそあれ
2
失敗しっぱいこそあれつぎはないとばかりにかれ奮起ふんきした。
Bien qu'il y ait eu un échec, il s'est ressaisi comme pour dire qu'il n'y aurait pas de prochaine fois.
Réponse
こそあれ
3
議論ぎろんこそすれ合意ごういにはいたらなかった。
Il y a bien eu des discussions, mais cela n'a pas abouti à un accord.
Réponse
こそすれ
4
うそつきにこそなれ裏切うらぎるようなことはしない。
Il finira peut-être bien par être un menteur, mais il ne trahirait jamais personne.
Réponse
にこそなれ
5
議論ぎろんたたかわせることこそすれ誹謗中傷ひぼうちゅうしょう断固だんことしてゆるさない。
Nous débattrons certes de nos idées, mais nous ne tolérerons jamais la diffamation.
Réponse
こそすれ
6
感謝かんしゃこそあれ不満ふまんはない。
Il y a bien de la gratitude, mais aucun mécontentement.
Réponse
こそあれ
7
努力どりょくこそあれ後悔こうかいはない。
Il y a bien des efforts, mais aucun regret.
Réponse
こそあれ
8
ちがこそあれ目的もくてきおなじだ。
Il y a bien des différences, mais l'objectif est le même.
Réponse
こそあれ
9
不安ふあんこそすれることはない。
L'anxiété augmente bien, mais ne diminue jamais.
Réponse
こそすれ
10
かれ努力どりょくこそすれなまけはしない。
Il fait bien des efforts, mais ne se relâche jamais.
Réponse
こそすれ
11
その作品さくひん感心かんしんこそすれ失望しつぼうはしない。
J'admire bien cette œuvre, mais je ne suis pas déçu.
Réponse
こそすれ
12
この経験けいけんちからにこそなれがいにはならない。
Cette expérience deviendra bien une force, jamais un préjudice.
Réponse
にこそなれ
13
失敗しっぱい教訓きょうくんにこそなれはじにはならない。
L'échec deviendra bien une leçon, jamais une honte.
Réponse
にこそなれ
14
努力どりょく財産ざいさんにこそなれ無駄むだにはならない。
L'effort deviendra bien un atout, jamais une perte.
Réponse
にこそなれ