Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜くらいなら
plutôt que de (si cela implique X, mieux vaut Y)
Explication
NOTE

〜くらいなら signifie rather than (plutôt que) — si cela implique de faire X, on préfère Y à la place.

あやまるくらいなら最初さいしょからやらないほうがいい。
Plutôt que de s'excuser, il vaut mieux ne pas le faire dès le départ.
NOTE

X est une chose que le locuteur déteste fortement. La structure souligne que même un Y extrême est préférable.

かれたのむくらいなら自分じぶんでやる。
Plutôt que de lui demander, je le ferai moi-même.
Y est souvent introduit par 方がいい ou exprime une décision ferme.
NOTE

Attachez くらいなら à un verb (verbe) à la forme du dictionnaire. La forme ぐらいなら est également acceptable.

STRUCTURE
V
くらいなら
うそをつくくらいなら正直しょうじきったほうがいい。
Uso o tsuku kurai nara, shoujiki ni itta hou ga ii.
Plutôt que de mentir, il vaut mieux être honnête.
そんな会社かいしゃはたらくらいならめたほうがいい。
Sonna kaisha de hataraku kurai nara, yameta hou ga ii.
Plutôt que de travailler dans une telle entreprise, il vaut mieux démissionner.
一人ひとり我慢がまんするくらいならだれかに相談そうだんしてほしい。
Hitori de gaman suru kurai nara, dareka ni soudan shite hoshii.
Plutôt que de souffrir seul, je veux que tu en parles à quelqu'un.
行列ぎょうれつならぶくらいならいえべる。
Gyouretsu ni narabu kurai nara, ie de taberu.
Plutôt que de faire la queue, je mangerai à la maison.
けるくらいなら試合しあいたくない。
Makeru kurai nara, shiai ni detakunai.
Plutôt que de perdre, je ne veux pas participer au match.
てるくらいなら友達ともだちにあげる。
Suteru kurai nara, tomodachi ni ageru.
Plutôt que de le jeter, je le donnerai à un ami.

Exercices pratiques

1
後悔こうかいするくらいならいま挑戦ちょうせんしよう。
Plutôt que de le regretter, essayons maintenant.
Réponse
くらいなら
2
ひとわらわれるくらいなら挑戦ちょうせんしないほうがましだ。
Plutôt que d'être moqué, il vaut mieux ne pas essayer.
Réponse
くらいなら
3
うそをつくくらいならだまっているほうがいい。
Plutôt que de mentir, il vaut mieux se taire.
Réponse
くらいなら
4
あんな安い服を買うくらいなら、何も買わないほうがましだ。
Rather than buying such cheap clothes, it's better to buy nothing.
Réponse
くらいなら
5
あのひとたのくらいなら自分じぶんでやる。
Plutôt que de demander à cette personne, je le ferais moi-même.
Réponse
くらいなら
6
そんな会社かいしゃはたらくらいならめたほうがいい。
Plutôt que de travailler dans une telle entreprise, il vaut mieux démissionner.
Réponse
くらいなら
7
あんなやすふくくらいならなにわないほうがましだ。
Plutôt que d'acheter des vêtements aussi bon marché, il vaut mieux ne rien acheter.
Réponse
くらいなら
8
一人ひとり我慢がまんするくらいならだれかに相談そうだんしてほしい。
Plutôt que de le supporter seul, je voudrais que tu en parles à quelqu'un.
Réponse
くらいなら
9
あんな条件じょうけんくらいなら交渉こうしょうったほうがましだ。
Plutôt que d'accepter de telles conditions, il vaudrait mieux rompre les négociations.
Réponse
くらいなら