
GRAMMAR
〜を限りに ①
pour la dernière fois
Explication
NOTE
〜を限りに signifie for the last time (pour la dernière fois) — un mot de temps marque le dernier moment d'une activité.
今日を限りに、お酒をやめます。
À partir d'aujourd'hui, j'arrête de boire pour de bon.
NOTE
C'est formel et utilisé dans les annonces — après ce moment, l'activité cesse.
本日を限りに、当店は閉店します。
Notre magasin ferme ses portes à partir d'aujourd'hui.
Le mot de temps est le dernier jour de l'activité ; dès le lendemain, elle ne continue plus.
NOTE
Attachez を限りに directement à un noun (nom) de temps, comme aujourd'hui, ce mois-ci ou une date précise.
STRUCTURE
N辞
を限りに今月を限りに、会社を辞めます。
Kongetsu o kagiri ni, kaisha o yamemasu.
Je quitte l'entreprise à la fin de ce mois.
今年を限りに、この大会は終わる。
Kotoshi o kagiri ni, kono taikai wa owaru.
Ce tournoi prend fin cette année, pour la dernière fois.
明日を限りに、この店は休みます。
Ashita o kagiri ni, kono mise wa yasumimasu.
À partir de demain, ce magasin sera fermé.
今日を限りに、この会社を辞めます。
Kyou o kagiri ni, kono kaisha o yamemasu.
I will resign from this company today for the last time.
この試合を限りに、テニスを引退します。
Kono shiai o kagiri ni, tenisu o intai shimasu.
I will retire from tennis after this match for the last time.
今回を限りに、あの場所には行きません。
Konkai o kagiri ni, ano basho ni wa ikimasen.
I will not go to that place anymore after this last time.
Exercices pratiques
1
今日を限りに、たばこをやめます。
À partir d'aujourd'hui, j'arrête de fumer.
Réponse
を限りに
2
今月を限りに、このサービスは終了します。
Ce service prend fin à la fin de ce mois.
Réponse
を限りに
3
本日を限りに、営業を終えます。
Nous cessons notre activité à partir d'aujourd'hui.
Réponse
を限りに
4
このような状況にあって、今日を限りに退職します。
Dans une telle situation, à partir d'aujourd'hui, je prends ma retraite.
Réponse
を限りに
5
今回の失敗を機に、今月を限りに禁酒します。
En tirant parti de cet échec, à partir de ce mois-ci, j'arrête de boire de l'alcool.
Réponse
を限りに
6
転勤の折には、この仕事を限りに引継ぎをします。
À l'occasion de ma mutation, en quittant ce poste pour de bon, je transmettrai mes fonctions.
Réponse
を限りに
7
本件業務を限りに、一切の関与を終えます。
En mettant fin à cette affaire pour de bon, je cesserai toute implication.
Réponse
を限りに
8
この決定を限りに、今後の意見は受け付けません。
À compter de cette décision, nous n'accepterons plus aucun avis supplémentaire.
Réponse
を限りに