
GRAMMAR
〜ばこそ・〜であればこそ
précisément parce que
Explication
NOTE
〜ばこそ signifie precisely because (precisement parce que) — il met en avant une raison forte et unique d'un resultat.
努力すればこそ、成功できたのだ。
C'est precisement parce que j'ai travaille dur que j'ai pu reussir.
NOTE
C'est formel et emphatique. La phrase se termine souvent par のだ pour souligner la raison.
NOTE
Pour un verb (verbe), utilisez la forme conditionnelle en ば, puis ajoutez こそ juste apres.
STRUCTURE
Vば
こそ君を信じればこそ、正直に言うのだ。
Kimi o shinjireba koso, shoujiki ni iu no da.
C'est precisement parce que je te fais confiance que je parle honnetement.
家族が支えればこそ、頑張れるのだ。
Kazoku ga sasaereba koso, ganbareru no da.
C'est precisement parce que ma famille me soutient que je peux continuer.
体を大切に思えばこそ、注意するのだ。
Karada o taisetsu ni omoeba koso, chuui suru no da.
C'est precisement parce que je tiens a ta sante que je te previens.
愛していればこそ、厳しい言葉を言いました。
Aishiteireba koso, kibishii kotoba o iimashita.
Precisely because I love you, I said those harsh words.
努力すればこそ、成功したのです。
Doryoku sureba koso, seikou shita no desu.
Precisely because you put in the effort, you succeeded.
信じればこそ、ここまで待つことができました。
Shinjireba koso, koko made matsu koto ga dekimashita.
Precisely because I believed, I was able to wait until now.
NOTE
Avec un noun (nom) ou un na-adjective (adjectif en na), utilisez la forme 〜であればこそ — である plus こそ.
親であればこそ、子を厳しく育てるのだ。
C'est precisement parce que je suis parent que j'eleve mon enfant avec rigueur.
STRUCTURE
N辞
であればこそ友達であればこそ、本音を話すのだ。
Tomodachi de areba koso, honne o hanasu no da.
C'est precisement parce que nous sommes amis que je dis ce que je pense vraiment.
先生であればこそ、生徒を叱るのだ。
Sensei de areba koso, seito o shikaru no da.
C'est precisement parce que je suis enseignant que je gronde mes eleves.
真剣であればこそ、悩むのだ。
Shinken de areba koso, nayamu no da.
C'est precisement parce que je suis serieux que je me tracasse.
Exercices pratiques
1
努力すればこそ、夢がかなったのだ。
C'est precisement parce que j'ai fait un effort que mon reve s'est realise.
Réponse
すればこそ
2
君を信じれこそ、本当のことを言うのだ。
C'est precisement parce que je te fais confiance que je dis la verite.
Réponse
こそ
3
家族を愛すればこそ、毎日働けるのだ。
C'est precisement parce que j'aime ma famille que je peux travailler chaque jour.
Réponse
すればこそ
4
親であればこそ、子を叱るのだ。
C'est precisement parce que je suis parent que je gronde mon enfant.
Réponse
であればこそ
5
友達であれこそ、本音が言えるのだ。
C'est precisement parce que nous sommes amis que je peux dire ce que je pense.
Réponse
こそ
6
真剣であればこそ、失敗が怖いのだ。
C'est precisement parce que je suis serieux que je crains l'echec.
Réponse
であればこそ
7
信念があればこそ、困難な道を貫き通せるのだ。
C'est précisément parce qu'il y a de la conviction que l'on peut suivre un chemin difficile jusqu'au bout.
Réponse
ばこそ
8
真の友情であればこそ、互いに助け合えるのだ。
C'est précisément parce que c'est une véritable amitié que l'on peut s'entraider.
Réponse
であればこそ
9
厳しい環境にあればこそ、人は成長する。
C'est précisément parce qu'on se trouve dans un environnement difficile que l'on grandit.
Réponse
ばこそ
10
彼は誠実であればこそ、皆に信頼されているのだ。
C'est précisément parce qu'il est sincère qu'il est apprécié de tous.
Réponse
であればこそ
11
心が清ければこそ、人に尊敬されるのだ。
C'est précisément parce que le cœur est pur que l'on est respecté des autres.
Réponse
ばこそ