Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜の至り
extrêmement
au plus haut point
Explication
NOTE

〜の至り signifie the utmost (le comble de) — il montre qu'une émotion est ressentie à son degré le plus extrême.

このようなしょうをいただき、光栄こうえいいたです。
Recevoir un tel prix est le comble de l'honneur.
NOTE

C'est formel et employé dans les discours ou l'écrit, surtout avec des mots d'émotion fixes comme 光栄 ou 感激.

皆様みなさまにおいでき、感激かんげきいたです。
Pouvoir rencontrer tout le monde me remplit du comble de l'émotion.
の至り est typique des salutations formelles et du discours cérémonial.
NOTE

Attachez の至り directement à un noun (nom) d'émotion, comme 光栄 ou 赤面. Aucune particule ne s'intercale.

STRUCTURE
N
の至り
名前なまえ間違まちがえてしまい、赤面せきめんいたです。
Namae o machigaete shimai, sekimen no itari desu.
Me tromper de nom est le comble de l'embarras.
わかころ失敗しっぱい若気わかげいたでした。
Wakai koro no shippai wa wakage no itari deshita.
Mes erreurs de jeunesse étaient le comble de l'imprudence.
大臣だいじんえらばれ、光栄こうえいいたぞんじます。
Daijin ni erabare, kouei no itari ni zonjimasu.
Être choisi comme ministre est le comble de l'honneur.
先生せんせいめられて、光栄こうえいの至りのいたりです。
Sensei ni homerarete, kouei no itari desu.
I am extremely honored to be praised by my teacher.
大勢おおぜいまえ間違まちがえてしまい、赤面せきめんの至りのいたりです。
Oozei no mae de machigaete shimai, sekimen no itari desu.
I am extremely embarrassed to have made a mistake in front of so many people.
このような立派りっぱしょうをいただき、感激かんげきの至りのいたりです。
Kono you na rippa na shou o itadaki, kangeki no itari desu.
I am filled with the utmost gratitude for receiving such a wonderful award.

Exercices pratiques

1
このようなしょうをいただき、光栄こうえいいたです。
Recevoir un tel prix est le comble de l'honneur.
Réponse
いた
2
皆様みなさまにおいでき、感激かんげきいたです。
Pouvoir rencontrer tout le monde est le comble de la joie.
Réponse
いた
3
名前なまえ間違まちがえてしまい、赤面せきめんいたです。
Me tromper de nom est le comble de l'embarras.
Réponse
いた
4
かれ手助てだすけはありがたいことこのうえない。感銘かんめいいただ。
Son aide est tout simplement appréciable. J'en suis profondément ému.
Réponse
いた
5
かれ高潔こうけつ精神せいしんには敬服けいふくいただ。
J'ai la plus grande admiration pour son esprit noble.
Réponse
いた
6
かれ言動げんどう遺憾いかんきわまる。憤慨ふんがいいただ。
Ses propos et ses actes sont tout à fait regrettables. C'est le comble de l'indignation.
Réponse
いた
7
このような結果けっかになり、残念ざんねんきわみです。痛恨つうこんいただ。
Aboutir à un tel résultat est le comble du regret. C'est le comble du remords.
Réponse
いた
8
恩師おんしとの再会さいかい感慨かんがいいただった。
Les retrouvailles avec mon ancien maître étaient profondément émouvantes.
Réponse
いた