
GRAMMAR
〜には及ばない
inutile de
ne peut rivaliser avec
Explication
NOTE
〜には及ばない a deux sens selon ce qui le précède.
NOTE
Avec un verb (verbe), il signifie no need to (pas besoin de) — il n'y a aucune nécessité de faire cette action.
軽い風邪だから、心配するには及ばない。
Ce n'est qu'un léger rhume, donc il n'y a pas besoin de s'inquiéter.
NOTE
Avec un noun (nom), il signifie does not match (n'égale pas) — une chose est inférieure à une autre en qualité ou en degré.
私の料理は母には及ばない。
Ma cuisine n'égale pas celle de ma mère.
Ici には及ばない compare deux choses et montre que l'une est inférieure.
NOTE
C'est formel et poli. Pour le sens no need to, attachez には及ばない à un verb (verbe) à la forme du dictionnaire.
STRUCTURE
V辞
には及ばない近いから、急ぐには及ばない。
Chikai kara, isogu ni wa oyobanai.
C'est proche, donc il n'y a pas besoin de se presser.
簡単な仕事だから、手伝うには及ばない。
Kantan na shigoto dakara, tetsudau ni wa oyobanai.
C'est un travail facile, donc il n'y a pas besoin d'aider.
本人に聞くには及ばない。
Honnin ni kiku ni wa oyobanai.
Il n'y a pas besoin de demander à la personne elle-même.
そんなに心配することには及ばない。
Sonna ni shinpai suru koto ni wa oyobanai.
There is no need for you to worry that much.
わざわざ来る必要には及ばない。
Wazawaza kuru hitsuyou ni wa oyobanai.
There is no need for you to go out of your way to come.
あの人の才能は、私が比べることには及ばない。
Ano hito no sainou wa, watashi ga kuraberu koto ni wa oyobanai.
His talent is something that I do not match.
NOTE
Pour le sens does not match, attachez には及ばない directement à un noun (nom) comparé.
STRUCTURE
N辞
には及ばない弟の絵は兄には及ばない。
Otouto no e wa ani ni wa oyobanai.
Le tableau du cadet n'égale pas celui de l'aîné.
この店の味はあの店には及ばない。
Kono mise no aji wa ano mise ni wa oyobanai.
Le goût de ce magasin n'égale pas celui de l'autre.
私の実力はまだ先生には及ばない。
Watashi no jitsuryoku wa mada sensei ni wa oyobanai.
Mes capacités n'égalent toujours pas celles du professeur.
そんな心配には及ばない。
Sonna shinpai ni wa oyobanai.
There is no need to worry like that.
この仕事は私の能力には及ばない。
Kono shigoto wa watashi no nouryoku ni wa oyobanai.
This work does not match my ability (it is below my level).
礼には及ばない。
Rei ni wa oyobanai.
There is no need for thanks.
Exercices pratiques
1
軽い傷だから、心配するには及ばない。
C'est une blessure légère, donc il n'y a pas besoin de s'inquiéter.
Réponse
には及ばない
2
時間はあるので、急ぐには及ばない。
Il y a du temps, donc il n'y a pas besoin de se presser.
Réponse
には及ばない
3
私がやるので、手伝うには及ばない。
Je vais le faire, donc il n'y a pas besoin d'aider.
Réponse
には及ばない
4
私の料理は母には及ばない。
Ma cuisine n'égale pas celle de ma mère.
Réponse
には及ばない
5
この町の景色は京都には及ばない。
Le paysage de cette ville n'égale pas celui de Kyoto.
Réponse
には及ばない
6
彼の技術はまだプロには及ばない。
Sa technique n'égale toujours pas celle d'un professionnel.
Réponse
には及ばない
7
苦労した甲斐はあるが、まだ完璧にはには及ばない。
Les efforts ont porté leurs fruits, mais cela n'égale toujours pas la perfection.
Réponse
には及ばない
8
大きな変化ではないので、過度な調整にはには及ばない。
Comme ce n'est pas un changement majeur, il n'y a pas besoin d'un ajustement excessif.
Réponse
には及ばない
9
彼の絵は一見に足るが、巨匠の作品にはには及ばない。
Sa peinture vaut la peine d'être vue, mais elle n'égale pas l'œuvre d'un maître.
Réponse
には及ばない
10
君の実力なら、心配にはには及ばないことは想像にかたくない。
Vu ton niveau, il est facile d'imaginer qu'il n'y a pas besoin de s'inquiéter.
Réponse
には及ばない
11
彼女の語学力は高いが、ネイティブの水準にはには及ばない。
Ses compétences linguistiques sont élevées, mais elles n'égalent pas le niveau d'un locuteur natif.
Réponse
には及ばない