Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜ならまだしも
ce serait acceptable si ~ (mais)
Explication
NOTE

〜ならまだしも signifie would be acceptable if... (but) (si encore... mais) — un cas serait tolérable, mais le cas réel ne l'est pas.

子供こどもならまだしも大人おとながそんなことをするのはおかしい。
Ce serait acceptable si c'était un enfant, mais qu'un adulte fasse cela est étrange.
NOTE

Elle exprime une critique ou une plainte. La seconde proposition énonce la réalité inacceptable.

一度いちどならまだしも三度さんど遅刻ちこくするのはこまる。
Une fois passe encore, mais arriver en retard trois fois pose problème.
Le locuteur exprime un net sentiment de mécontentement envers la situation réelle.
NOTE

Attachez ならまだしも directement à un noun (nom). C'est formel et souvent utilisé pour exprimer des plaintes.

STRUCTURE
N
ならまだしも
初心者しょしんしゃならまだしも、プロがこんなミスをするとは。
Shoshinsha nara madashimo, puro ga konna misu o suru to wa.
Ce serait acceptable si c'était un débutant, mais qu'un pro fasse une telle erreur !
すこならまだしも、こんなにおそるのは失礼しつれいだ。
Sukoshi nara madashimo, konna ni osoku kuru no wa shitsurei da.
Un peu passerait encore, mais arriver aussi tard est impoli.
冗談じょうだんならまだしも本気ほんきっているなら問題もんだいだ。
Joudan nara madashimo, honki de itte iru nara mondai da.
Ce serait acceptable si c'était une blague, mais si tu es sérieux, c'est un problème.
一日いちにち遅刻ちこくならまだしも一週間いっしゅうかんやすむなんてひどいです。
Ichinichi no chikoku naramadashimo, isshuukan mo yasumu nante hidoi desu.
A one-day delay would be acceptable, but taking a whole week off is awful.
冗談じょうだんならまだしも本気ほんきでそんなことをうなんてしんじられません。
Joudan naramadashimo, honki de sonna koto o iu nante shinjiraremasen.
If it were a joke it would be acceptable, but I can't believe you are saying that seriously.
すこしの失敗しっぱいならまだしも、こんなにおおきなミスはゆるされません。
Sukoshi no shippai naramadashimo, konna ni ookina misu wa yurusaremasen.
A small mistake would be acceptable, but a mistake this big cannot be forgiven.

Exercices pratiques

1
子供こどもならまだしも大人おとなくのはおかしい。
Ce serait acceptable si c'était un enfant, mais qu'un adulte pleure est étrange.
Réponse
ならまだしも
2
一度いちどならまだしも毎回まいかいわすれるのはこまる。
Une fois passerait encore, mais oublier à chaque fois pose problème.
Réponse
ならまだしも
3
新人しんじんならまだしも部長ぶちょう間違まちがえるのはずかしい。
Ce serait acceptable si c'était un nouvel employé, mais qu'un chef de service se trompe est gênant.
Réponse
ならまだしも
4
少々しょうしょうのミスならまだしも、この大失敗だいしっぱいとしたところでゆるされない。
Si encore ce n'était qu'une légère erreur, mais cet énorme échec, lui, est impardonnable.
Réponse
ならまだしも
5
若輩者じゃくはいものならまだしも部長ぶちょうともなると責任せきにんおもい。
Si encore c'était un débutant, mais quand il s'agit d'un chef de service, la responsabilité est lourde.
Réponse
ならまだしも
6
準備じゅんびわすれるならまだしも実践じっせんしなければそれまでだ。
Si encore c'était oublier les préparatifs, mais si tu ne le mets pas en pratique, tout est fini.
Réponse
ならまだしも
7
個人こじん意見いけんならまだしも公式こうしきでは不適切ふてきせつだ。
Si encore c'était une opinion personnelle, mais c'est déplacé dans un cadre officiel.
Réponse
ならまだしも
8
たんなる誤解ごかいならまだしも意図的いとてき行為こういゆるされない。
Si encore c'était un simple malentendu, mais un acte intentionnel est impardonnable.
Réponse
ならまだしも