
GRAMMAR
〜とはいえ ②
cela dit
néanmoins
Explication
NOTE
〜とはいえ signifie be that as it may (cela dit) — il admet ce qui vient d'être dit, puis ajoute un point contrastant.
仕事は順調だ。とはいえ、油断はできない。
Le travail va bien. Cela dit, je ne peux pas baisser ma garde.
NOTE
Ici とはいえ commence une nouvelle phrase comme conjonction. C'est formel et cela renvoie à l'énoncé précédent.
試験に合格した。とはいえ、まだ不安だ。
J'ai réussi l'examen. Néanmoins, je suis encore anxieux.
Contrairement au sens ①, il ne s'attache pas dans une proposition mais se place en tête de phrase.
NOTE
En tant que connecteur autonome, placez とはいえ en début de phrase, suivi d'une virgule.
STRUCTURE
とはいえ、...
給料が上がった。とはいえ、生活は楽ではない。
Kyuuryou ga agatta. To wa ie, seikatsu wa raku de wa nai.
Mon salaire a augmenté. Cela dit, la vie n'est pas facile.
天気は晴れている。とはいえ、風が強い。
Tenki wa harete iru. To wa ie, kaze ga tsuyoi.
Le temps est ensoleillé. Néanmoins, le vent est fort.
計画は進んでいる。とはいえ、課題も多い。
Keikaku wa susunde iru. To wa ie, kadai mo ooi.
Le projet avance. Cela dit, il y a aussi beaucoup de défis.
Exercices pratiques
1
練習を頑張った。とはいえ、結果は残念だった。
Je me suis donné du mal à l'entraînement. Cela dit, le résultat était décevant.
Réponse
とはいえ
2
売上は増えた。とはいえ、利益は少ない。
Les ventes ont augmenté. Néanmoins, le bénéfice est faible.
Réponse
とはいえ
3
彼は謝った。とはいえ、許せない。
Il s'est excusé. Cela dit, je ne peux pas lui pardonner.
Réponse
とはいえ
4
仕事は面白いとはいえ、体力が続かない。毎日残業するくらいなら、辞めたい。
Mon travail est intéressant, cela dit, je n'ai pas l'endurance physique pour tenir. Plutôt que de faire des heures supplémentaires tous les jours, je préfère démissionner.
Réponse
とはいえ
5
経験は豊富だとはいえ、若者には敵わない。彼の実力は、私とは比べものにならない。
Il a une expérience abondante, néanmoins, il ne peut pas rivaliser avec les jeunes. Ses capacités ne sont en rien comparables aux miennes.
Réponse
とはいえ
6
彼は完璧だとはいえ、人間味に欠ける。彼をおいてこの仕事ができる者はいない。
Il est parfait, cela dit, il manque de chaleur humaine. Il n'y a personne d'autre que lui pour faire ce travail.
Réponse
とはいえ
7
彼は優秀だとはいえ、欠点がないわけではない。
Il est excellent, néanmoins, ce n'est pas qu'il n'ait aucun défaut.
Réponse
とはいえ
8
高価だとはいえ、投資に値する逸品だ。
C'est cher, néanmoins, c'est une pièce d'exception qui vaut la peine d'y investir.
Réponse
とはいえ