
GRAMMAR
〜としたところで・〜にしたって
même si
même pour
Explication
NOTE
〜としたところで signifie even if (même si) — même en admettant une supposition, le résultat attendu ne suit toujours pas.
今謝ったとしたところで、彼は許さないだろう。
Même si je m'excuse maintenant, il ne me pardonnera probablement pas.
NOTE
C'est formel et souvent utilise pour rejeter une supposition optimiste. La proposition de resultat indique que l'effort serait inutile.
急いだとしたところで、電車には間に合わない。
Même si on se depeche, on n'attrapera pas le train.
La supposition est au passe en forme simple avant としたところで.
NOTE
Attachez としたところで a un verb (verbe) en forme simple. Un noun (nom) est aussi possible juste avant.
STRUCTURE
V普
としたところで彼に頼んだとしたところで、結果は変わらない。
Kare ni tanonda to shita tokoro de, kekka wa kawaranai.
Même si je le lui demande, le resultat ne changera pas.
今から勉強するとしたところで、試験には受からない。
Ima kara benkyou suru to shita tokoro de, shiken ni wa ukaranai.
Même si j'etudie a partir de maintenant, je ne reussirai pas l'examen.
彼が来ないとしたところで、会議は進める。
Kare ga konai to shita tokoro de, kaigi wa susumeru.
Même si il ne vient pas, nous poursuivrons la reunion.
NOTE
〜にしたって est la variante familiere orale. Elle signifie even if (même si) ou even for (même pour) et est plus conversationnelle.
先生にしたって、答えが分からないこともある。
Même un professeur ne connait parfois pas la reponse.
NOTE
Attachez にしたって a un noun (nom) pour dire even for (même pour), en choisissant un exemple pour montrer que le point reste valable.
STRUCTURE
N辞
にしたって子供にしたって、それくらいのことは分かる。
Kodomo ni shitatte, sore kurai no koto wa wakaru.
Même un enfant comprend cela.
専門家にしたって、未来は予測できない。
Senmonka ni shitatte, mirai wa yosoku dekinai.
Même un expert ne peut pas predire l'avenir.
休みにしたって、やることは多い。
Yasumi ni shitatte, yaru koto wa ooi.
Même un jour de conge, il y a beaucoup a faire.
私一人にしたって、そんなに早くは終わりません。
Watashi hitori ni shitatte, sonnani hayaku wa owarimasen.
Even for just me, it won't finish that quickly.
専門家にしたって、この問題を解くのは難しいでしょう。
Senmonka ni shitatte, kono mondai o toku no wa muzukashii deshou.
Even for an expert, solving this problem would probably be difficult.
明日出発にしたって、準備が全然足りません。
Ashita shuppatsu ni shitatte, junbi ga zenzen tarimasen.
Even if we leave tomorrow, our preparations are completely insufficient.
Exercices pratiques
1
今謝ったとしたところで、彼は許さないだろう。
Même si je m'excuse maintenant, il ne me pardonnera probablement pas.
Réponse
謝ったとしたところで
2
急いだとしたところで、電車には間に合わない。
Même si on se depeche, on n'attrapera pas le train.
Réponse
としたところで
3
彼に頼んだとしたところで、結果は変わらない。
Même si je le lui demande, le resultat ne changera pas.
Réponse
頼んだとしたところで
4
先生にしたって、答えが分からないこともある。
Même un professeur ne connait parfois pas la reponse.
Réponse
にしたって
5
子供にしたって、それくらいのことは分かる。
Même un enfant comprend cela.
Réponse
にしたって
6
専門家にしたって、未来は予測できない。
Même un expert ne peut pas predire l'avenir.
Réponse
にしたって
7
今から始めたとしたところで、締め切りには間に合わないだろう。
Même si je commence maintenant, je n'arriverai probablement pas à respecter le délai.
Réponse
としたところでにしたって
8
部長ともなると、連休を取るにしたって難しい。
Lorsqu'on devient chef de service, même prendre un long congé est difficile.
Réponse
にしたってとしたところで
9
一度失敗したならまだしも、二度目にしたって許されない。
Si ce n'était qu'un seul échec, ce serait acceptable, mais même une deuxième fois est impardonnable.
Réponse
にしたってとしたところで
10
最高の素材を使ったとしたところで、美味しいとは限らない。
Même si l'on utilise les meilleurs ingrédients, cela ne sera pas forcément délicieux.
Réponse
としたところでにしたって
11
専門家であれ、彼にしたって分からないことはある。
Que ce soit un expert, même pour lui, il y a des choses qu'il ne comprend pas.
Réponse
にしたってとしたところで