Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜てまえ
devant
compte tenu de
Explication
NOTE

〜てまえ signifie considering (étant donné que) — en raison d'une situation ou d'une position, on se sent obligé d'agir d'une certaine manière.

約束やくそくしたてまえいまさらことわれない。
Étant donné que j'ai promis, je ne peux pas refuser maintenant.
NOTE

Elle porte un sens de pression sociale — le résultat est ce que l'on doit faire pour sauver la face ou tenir parole.

後輩こうはいえらそうにったてまえ失敗しっぱいできない。
Étant donné que j'ai parlé avec fierté à mes cadets, je ne peux pas échouer.
La proposition de résultat exprime souvent une obligation ou une chose inévitable.
NOTE

Avec un verb (verbe), attachez てまえ à la forme simple du passé, car la raison est généralement une action déjà accomplie.

STRUCTURE
V
てまえ
みんなまえ宣言せんげんしたてまえあきらめられない。
Minna no mae de sengen shita temae, akiramerarenai.
Étant donné que je l'ai déclaré devant tout le monde, je ne peux pas abandonner.
手伝てつだうとったてまえ最後さいごまでやるしかない。
Tetsudau to itta temae, saigo made yaru shika nai.
Étant donné que j'ai dit que j'aiderais, je n'ai d'autre choix que de terminer.
子供こども注意ちゅういしたてまえ自分じぶんまもらなければならない。
Kodomo ni chuui shita temae, jibun mo mamoranakereba naranai.
Étant donné que j'ai réprimandé mes enfants, je dois aussi respecter la règle.
ダイエットをはじめたてまえあまいものはべられません。
daietto o hajimeta temae, amai mono wa taberaremasen.
Having started a diet, I cannot eat sweet things.
みなさんのまえ約束やくそくしたてまえかならずやりげます。
minasan no mae de yakusoku shita temae, kanarazu yaritogemasu.
Having made a promise in front of everyone, I will surely carry it through.
いえ手伝てつだいをするとったてまえ今日きょうあそびに行けません。
ie no tetsudai o suru to itta temae, kyou wa asobi ni ikemasen.
Having said that I would help out at home, I cannot go out to play today.
NOTE

Avec un noun (nom), reliez-le avec avant てまえ pour signifier in front of (devant) une personne ou une situation.

STRUCTURE
N
のてまえ
家族かぞくのてまえ弱音よわねけない。
Kazoku no temae, yowane o hakenai.
Devant ma famille, je ne peux pas me plaindre.
きゃくのてまえ笑顔えがおやせない。
Kyaku no temae, egao o tayasenai.
Devant les clients, je ne peux pas cesser de sourire.
部下ぶかのてまえよわ姿すがたせられない。
Buka no temae, yowai sugata o miserarenai.
Devant mes subordonnés, je ne peux pas montrer de faiblesse.

Exercices pratiques

1
みんなまえ宣言せんげんしたてまえあきらめられない。
Étant donné que je l'ai déclaré devant tout le monde, je ne peux pas abandonner.
Réponse
したてまえ
2
手伝てつだうとったてまえ最後さいごまでやる。
Étant donné que j'ai dit que j'aiderais, je le ferai jusqu'au bout.
Réponse
てまえ
3
後輩こうはいえらそうにったてまえ失敗しっぱいできない。
Étant donné que j'ai parlé avec fierté à mes cadets, je ne peux pas échouer.
Réponse
ったてまえ
4
家族かぞくのてまえ弱音よわねけない。
Devant ma famille, je ne peux pas me plaindre.
Réponse
のてまえ
5
きゃくのてまえ笑顔えがおやせない。
Devant les clients, je ne peux pas cesser de sourire.
Réponse
のてまえ
6
部下ぶかのてまえよわ姿すがたせられない。
Devant mes subordonnés, je ne peux pas montrer de faiblesse.
Réponse
のてまえ
7
大口おおぐちたたいてしまった手前てまえ結果けっかさざるをえない。
Étant donné que je me suis tant vanté, je n'ai d'autre choix que de produire des résultats.
Réponse
手前てまえ
8
みんな期待きたいしている立場たちば手前てまえ失敗しっぱいはできない。
Compte tenu de ma position, avec tout le monde qui attend beaucoup de moi, je ne peux pas échouer.
Réponse
手前てまえ
9
かならつと宣言せんげんした手前てまえくことはできない。
Étant donné que j'ai déclaré que je gagnerais à coup sûr, je ne peux pas faire les choses à moitié.
Réponse
手前てまえ
10
部下ぶか節度せつどまもれと注意ちゅういした手前てまえ自分じぶん発言はつげんにはをつけた。
Étant donné que j'ai dit à mes subordonnés d'agir avec modération, j'ai fait attention à mes propres propos.
Réponse
手前てまえ
11
おんがある相手あいて手前てまえたのみをことわることはできなかった。
Compte tenu du fait que c'était quelqu'un à qui je devais une faveur, je n'ai pas pu refuser sa demande.
Réponse
手前てまえ