
GRAMMAR
〜ったら
vraiment
les mots ne peuvent pas exprimer
Explication
NOTE
〜ったら signifie extremely (extrêmement) — il souligne une qualité si forte que les mots ne peuvent l'exprimer.
あの映画ったら、怖かった。
Ce film — il était incroyablement effrayant.
NOTE
C'est familier et émotionnel. Le locuteur introduit un sujet, puis exprime un sentiment fort à son propos.
今日の天気ったら、ひどかったよ。
Le temps d'aujourd'hui — il était vraiment affreux.
Le commentaire après ったら porte la forte réaction émotionnelle du locuteur.
NOTE
Attachez ったら directement à un noun (nom) — généralement un sujet à propos duquel le locuteur veut s'exclamer.
STRUCTURE
N辞
ったら弟ったら、また遅刻したのよ。
Otouto ttara, mata chikoku shita no yo.
Mon petit frère — il était encore en retard, tu te rends compte.
あの店の料理ったら、本当においしい。
Ano mise no ryouri ttara, hontou ni oishii.
La cuisine de ce restaurant — elle est vraiment délicieuse.
この暑さったら、もう我慢できない。
Kono atsusa ttara, mou gaman dekinai.
Cette chaleur — elle est tellement forte que je n'en peux plus.
今日の天気ったら、ものすごく暑いですね。
Kyou no tenki ttara, monosugoku atsui desu ne.
The weather today is just unbelievable; it is incredibly hot, isn't it?
彼ったら、本当に泣き虫なんだから。
Kare ttara, hontou ni nakimushi nan dakara.
He is such a crybaby, honestly.
姉ったら、また部屋を散らかしている。
Ane ttara, mata heya o chirakashite iru.
My sister is just so messy, she's made a mess of the room again.
Exercices pratiques
1
姉ったら、いつも元気だね。
Ma grande sœur — elle est toujours si énergique.
Réponse
ったら
2
この町の夜景ったら、本当にきれいだ。
La vue nocturne de cette ville — elle est vraiment magnifique.
Réponse
ったら
3
彼の歌ったら、すごく下手だよ。
Son chant — il est incroyablement mauvais.
Réponse
ったら
4
彼ったら、また遅刻したのよ。
Ce type — il était encore en retard, tu te rends compte.
Réponse
ったら
5
隣の部屋の騒音ったら、夜中まで続いてひどかった。
Le bruit de la chambre voisine — il a vraiment duré jusqu'au milieu de la nuit, c'était affreux.
Réponse
ったら
6
あの映画ったら、登場人物の演技に鳥肌が立つものがある。
Ce film — le jeu des acteurs était tellement bon qu'il donne la chair de poule.
Réponse
ったら
7
彼の仕事の早さったら、誰にも真似できないほどだ。
Sa rapidité au travail — elle est tellement extrême que personne ne peut l'imiter.
Réponse
ったら
8
子どもの悪戯ったら、いくら注意してもきりがない。
Les bêtises des enfants — on a beau les gronder, il n'y a vraiment pas de fin.
Réponse
ったら