
GRAMMAR
〜だけ ②
juste pour
autant vaut
Explication
NOTE
〜だけ signifie ici just for / might as well (juste pour / autant) — faire quelque chose simplement parce qu'il n'y a aucun mal à le faire.
ダメかもしれないが、聞くだけ聞いてみよう。
Cela ne marchera peut-être pas, mais autant demander.
NOTE
Il répète le même verb (verbe) : Vだけ V — le locuteur tente l'action sans grande attente.
無理だと思うが、頼むだけ頼んでみる。
Je pense que c'est impossible, mais autant demander.
Le même verbe est répété : 頼む puis 頼んでみる.
NOTE
Attachez だけ à un verb (verbe) à la forme du dictionnaire. Le même verb est répété après だけ.
STRUCTURE
V辞
だけ当たらないかもしれないが、買うだけ買ってみる。
Ataranai kamoshirenai ga, kau dake katte miru.
Je ne gagnerai peut-être pas, mais autant acheter un billet.
結果はどうあれ、挑戦するだけ挑戦する。
Kekka wa dou are, chousen suru dake chousen suru.
Quel que soit le résultat, autant essayer.
返事はないと思うが、送るだけ送っておく。
Henji wa nai to omou ga, okuru dake okutte oku.
Je doute qu'il y ait une réponse, mais autant l'envoyer.
Exercices pratiques
1
失うものはないから、行くだけ行ってみなさい。
Tu n'as rien à perdre, alors autant y aller et essayer.
Réponse
だけ
2
損はない。話すだけ話してみよう。
Il n'y a rien à perdre. Autant essayer d'en parler.
Réponse
だけ
3
「試すだけ試してみよう」と言う考え。
L'idée de « autant essayer ».
Réponse
だけ
4
「言うだけ言ってみよう」と思うのは、彼に限ったことではない。
Penser « autant le dire » ne se limite pas à lui.
Réponse
だけ
5
努力もさることながら、休むだけ休んでみることも大事だ。
Si l'effort est important, il est aussi essentiel d'essayer simplement de se reposer.
Réponse
だけ
6
ダメかもしれないが、聞くだけ聞いてみよう。
Cela ne marchera peut-être pas, mais autant demander.
Réponse
聞くだけ
7
無理だと思うが、頼むだけ頼んでみる。
Je pense que c'est impossible, mais autant demander.
Réponse
だけ
8
当たらないと思うが、買うだけ買ってみる。
Je doute de gagner, mais autant acheter un billet.
Réponse
買うだけ