
GRAMMAR
〜くらいなら
plutôt que de (si cela implique X, mieux vaut Y)
Explication
NOTE
〜くらいなら signifie rather than (plutôt que) — si cela implique de faire X, on préfère Y à la place.
謝るくらいなら、最初からやらない方がいい。
Plutôt que de s'excuser, il vaut mieux ne pas le faire dès le départ.
NOTE
X est une chose que le locuteur déteste fortement. La structure souligne que même un Y extrême est préférable.
彼に頼むくらいなら、自分でやる。
Plutôt que de lui demander, je le ferai moi-même.
Y est souvent introduit par 方がいい ou exprime une décision ferme.
NOTE
Attachez くらいなら à un verb (verbe) à la forme du dictionnaire. La forme ぐらいなら est également acceptable.
STRUCTURE
V辞
くらいなら嘘をつくくらいなら、正直に言ったほうがいい。
Uso o tsuku kurai nara, shoujiki ni itta hou ga ii.
Plutôt que de mentir, il vaut mieux être honnête.
そんな会社で働くくらいなら、辞めたほうがいい。
Sonna kaisha de hataraku kurai nara, yameta hou ga ii.
Plutôt que de travailler dans une telle entreprise, il vaut mieux démissionner.
一人で我慢するくらいなら、誰かに相談してほしい。
Hitori de gaman suru kurai nara, dareka ni soudan shite hoshii.
Plutôt que de souffrir seul, je veux que tu en parles à quelqu'un.
行列に並ぶくらいなら、家で食べる。
Gyouretsu ni narabu kurai nara, ie de taberu.
Plutôt que de faire la queue, je mangerai à la maison.
負けるくらいなら、試合に出たくない。
Makeru kurai nara, shiai ni detakunai.
Plutôt que de perdre, je ne veux pas participer au match.
捨てるくらいなら、友達にあげる。
Suteru kurai nara, tomodachi ni ageru.
Plutôt que de le jeter, je le donnerai à un ami.
Exercices pratiques
1
後悔するくらいなら、今挑戦しよう。
Plutôt que de le regretter, essayons maintenant.
Réponse
くらいなら
2
人に笑われるくらいなら、挑戦しない方がましだ。
Plutôt que d'être moqué, il vaut mieux ne pas essayer.
Réponse
くらいなら
3
嘘をつくくらいなら、黙っている方がいい。
Plutôt que de mentir, il vaut mieux se taire.
Réponse
くらいなら
4
あんな安い服を買う位なら、何も買わないほうがましだ。
Rather than buying such cheap clothes, it's better to buy nothing.
Réponse
位なら
5
あの人に頼むくらいなら、自分でやる。
Plutôt que de demander à cette personne, je le ferais moi-même.
Réponse
くらいなら
6
そんな会社で働くくらいなら、辞めたほうがいい。
Plutôt que de travailler dans une telle entreprise, il vaut mieux démissionner.
Réponse
くらいなら
7
あんな安い服を買うくらいなら、何も買わないほうがましだ。
Plutôt que d'acheter des vêtements aussi bon marché, il vaut mieux ne rien acheter.
Réponse
くらいなら
8
一人で我慢するくらいなら、誰かに相談してほしい。
Plutôt que de le supporter seul, je voudrais que tu en parles à quelqu'un.
Réponse
くらいなら
9
あんな条件を飲むくらいなら、交渉を打ち切ったほうがましだ。
Plutôt que d'accepter de telles conditions, il vaudrait mieux rompre les négociations.
Réponse
くらいなら