
GRAMMAR
〜あっての
qui n'existe que grâce à
Explication
NOTE
〜あっての signifie existing only because of (n'exister que grâce à) — une chose ne peut exister que grâce à une autre.
客あっての商売だ。
Un commerce n'existe que grâce à ses clients.
NOTE
C'est formel et emphatique. Le motif souligne que sans A, B ne pourrait pas exister du tout.
努力あっての成功だ。
Le succès n'existe que grâce à l'effort.
Sans effort, il n'y aurait aucun succès.
NOTE
Placez あっての entre deux noun (noms). Le résultat est N2 あっての N1 — N1 n'existe que grâce à N2.
STRUCTURE
N辞
あっての健康あっての仕事だ。
Kenkou atte no shigoto da.
Le travail n'existe que grâce à la santé.
家族あっての自分だと思う。
Kazoku atte no jibun da to omou.
Je pense que je suis ce que je suis seulement grâce à ma famille.
読者あっての作家だ。
Dokusha atte no sakka da.
Un écrivain n'existe que grâce à ses lecteurs.
Exercices pratiques
1
客あっての店だ。
Un magasin n'existe que grâce à ses clients.
Réponse
あっての
2
努力あっての成功だ。
Le succès n'existe que grâce à l'effort.
Réponse
あっての
3
健康あっての毎日だ。
Chaque jour n'existe que grâce à la santé.
Réponse
あっての
4
社会からの信用は、企業あっての存在であると心得るべきだ。
On devrait comprendre que l'existence d'une entreprise n'est possible que grâce à la confiance que la société lui accorde.
Réponse
あっての
5
顧客の信頼を得るべく、努力する。成功は顧客あってのものです。
Je m'efforce de gagner la confiance des clients. Le succès n'existe que grâce aux clients.
Réponse
あっての
6
家族を守らんが為に、奮闘した。幸せは家族あってのものです。
Il s'est battu afin de protéger sa famille. Son bonheur n'existe que grâce à sa famille.
Réponse
あっての
7
部長と約束した手前、今更断れない。成功は彼あってのものです。
Étant donné que j'ai promis au chef de service, je ne peux plus refuser maintenant. Le succès n'existe que grâce à lui.
Réponse
あっての
8
長年の努力あっての達成は、何物にも代えがたい喜びがある。
Un accomplissement qui n'existe que grâce à de longues années d'effort apporte une joie irremplaçable.
Réponse
あっての