
通訳(する)
Reading: つうやく
Meanings: interpreting, interpretation, interpreter, interpret
Word types: noun, verb
Example sentences
会議で英語を通訳した。
Kaigi de eigo wo <b>tsuuyaku</b> shita.
I <b>interpreted</b> English at the meeting.
通訳なしでは話し合いが難しい。
<b>Tsuuyaku</b> nashi de wa hanashiai ga muzukashii.
Discussions are difficult without an <b>interpreter</b>.
彼は外国のお客さんのために通訳した。
Kare wa gaikoku no okyakusan no tame ni <b>tsuuyaku</b> shita.
He <b>interpreted</b> for the foreign guests.
通訳の仕事は集中力が必要だ。
<b>Tsuuyaku</b> no shigoto wa shuuchuuryoku ga hitsuyou da.
<b>Interpretation</b> work requires concentration.
Practice exercises
usage_japanese
会議で外国人のゲストのために{placeholder}をお願いしました。
Answer: つうやく
usage_japanese
同時{placeholder}は高度なスキルが必要で、長年の訓練が欠かせない。
Answer: つうやく
usage_japanese
AI技術の進歩により、機械{placeholder}の精度が向上しているが、微妙なニュアンスを正確に伝えるためには人間の{placeholder}者が不可欠だ。
Answer: つうやく
usage_japanese
国際会議では専門の{placeholder}者が各言語に対応しています。
Answer: つうやく
usage_japanese
彼女は英語と日本語の間で{placeholder}しています。
Answer: つうやく