
頭にくる
Reading: あたまにくる
Meanings: get on one's nerves, get angry, be exasperated, be infuriated
Word types: idiom, phrase
Example sentences
あの言い方は頭にくる。
Ano iikata wa <b>atama ni kuru</b>.
That way of speaking really <b>gets on my nerves</b>.
彼の態度に頭にきた。
Kare no taido ni <b>atama ni kita</b>.
His attitude <b>made me angry</b>.
うそをつかれて頭にきた。
Uso wo tsukarete <b>atama ni kita</b>.
I <b>got mad</b> because I was lied to.
何度も待たされて頭にくる。
Nando mo matasarete <b>atama ni kuru</b>.
Being made to wait over and over is <b>infuriating</b>.
Practice exercises
usage_japanese
彼の言葉に{placeholder}。
Answer: あたまにくる
usage_japanese
あんなことを言われたら{placeholder}よ。
Answer: あたまにくる
usage_japanese
同じミスを何度も繰り返す後輩に{placeholder}。
Answer: あたまにくる
usage_japanese
約束の時間に遅れてくるのに謝りもしないので{placeholder}。
Answer: あたまにくる
usage_japanese
何も知らないくせに偉そうに批判してくる人には、つい{placeholder}。
Answer: あたまにくる