Shirimono Logo
Shirimono
VOCABULARY
建前
ta
te
ma
e
tatemae
public stance, outward appearance, official position, pretense
noun
Example sentences
それはたてまえにすぎない。
That is nothing more than a public stance.
たてまえほんちがう。
Public stance and true feelings are different.
たてまえばかりわないで。
Don't just say what sounds good.
ほんではたてまえたいせつだ。
In Japan, keeping up appearances is important.

Practice exercises

1
かれ答えこたえ建前たてまえで、本当ほんとう気持ちきもちではないと思うおもう
I think his answer is just a public stance and not his true feelings.
Answer
建前たてまえ
2
建前たてまえ本音ほんね使つかけることは、社会生活しゃかいせいかつでは必要ひつようなスキルだ。
Switching between public stance and true feelings is a necessary skill in social life.
Answer
建前たてまえ
3
組織そしきなか建前たてまえ維持いじすることは集団しゅうだんたもつために重要じゅうようだが、それが過剰かじょうになると問題もんだい本質ほんしつえにくくなる。
Maintaining a public facade within an organization is important for preserving group harmony, but when overdone, it becomes difficult to see the true nature of problems.
Answer
建前たてまえ
4
会議かいぎでは建前たてまえばかりで、だれ本音ほんねわなかった。
In the meeting, there was nothing but official positions, and nobody said what they really thought.
Answer
建前たてまえ
5
建前たてまえとして「全員ぜんいん意見いけん尊重そんちょうする」といながら、実際じっさいには特定とくていひと意見いけんしかとおらなかった。
As a pretense, they said they would respect everyone's opinions, but in reality only certain people's views were accepted.
Answer
建前たてまえ