Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
別に〜ない
not really
not particularly
Explanation
NOTE

べつに〜ない is used to casually dismiss or downplay something — meaning not really, not particularly, or nothing special. It pairs 別に with a negative verb or adjective.

べつおこっていないよ。
I'm not really angry.
Used here, 'betsu ni' softens a statement, often implying that the speaker is trying to downplay their emotional state.
NOTE

べつに〜ない is common in casual spoken Japanese. It is often used when the speaker has no strong feelings about something, or when asked for a reason and wants to say it does not particularly matter.

べつ理由りゆうないよ。
There's no particular reason.
When used with a noun, 'betsu ni' acts like 'particular' to emphasize that there isn't anything special or specific.
STRUCTURE
別に ... ない
べつきたくないわけじゃない。
Betsu ni ikitakunai wake ja nai.
It's not that I particularly don't want to go.
べつ理由りゆうないよ。ただそうしたかっただけ。
Betsu ni riyuu wa nai yo. Tada sou shitakatta dake.
There's no particular reason. I just wanted to do it that way.
べつしない
Betsu ni ki ni shinai.
I don't particularly mind.

Practice exercises

1
べつおこっていないよ。
I'm not really angry.
Answer
いない
2
べつ理由りゆうない。ただそうしたかっただけ。
There's no particular reason. I just wanted to do it that way.
Answer
ない
3
べつきたくないわけじゃない。ただつかれているだけだ。
It's not that I particularly don't want to go. I'm just tired.
Answer
ない
4
べつかれ意見いけん反対はんたいしているわけではないが、もうすこ慎重しんちょうかんがえるべきだとおもう。
I'm not particularly opposed to his opinion, but I think he should consider it more carefully.
Answer
わけではない
5
べつ問題もんだいない
There's not particularly any problem.
Answer
ない
6
べつきじゃない
I don't particularly like it.
Answer
ない
7
べつこわないよ。
I'm not really scared.
Answer
ない
8
べつ問題もんだいないよ。
There's not particularly any problem.
Answer
ない