
GRAMMAR
余り
so much ~ that
Explanation
NOTE
余りの〜に means "so much X that Y" — an excess of X leads to an unexpected or unwanted result.
余りの嬉しさに、涙が出た。
I was so happy that tears came out.
The structure 'Noun + no + amari + ni' expresses that the intensity of a feeling or state causes a certain outcome.
STRUCTURE
余りのN辞に
余りの驚きに、声が出なかった。
Amari no odoroki ni, koe ga denakatta.
I was so surprised that I couldn't speak.
余りの寒さに、震えが止まらない。
Amari no samusa ni, furue ga tomaranai.
It is so cold that I can't stop shivering.
余りの疲れに、すぐ眠ってしまった。
Amari no tsukare ni, sugu nemutte shimatta.
I was so tired that I fell asleep right away.
Practice exercises
1
余りの忙しさに、昼食を食べる時間がなかった。
I was so busy that I had no time to eat lunch.
Answer
に
2
余りの悲しさに、何も言えなかった。
I was so sad that I couldn't say anything.
Answer
に
3
余りの緊張に、手が震えた。
I was so nervous that my hands trembled.
Answer
に
4
緊張の余り、手が震えた。
Because of so much nervousness, my hands shook.
Answer
余り
5
嬉しさの余り、涙が出てしまった。
Because of (so much) happiness, I ended up crying.
Answer
余り
6
余りの驚きに、声が出なかった。
I was so surprised that I couldn't speak.
Answer
に
7
余りの疲れに、すぐ眠ってしまった。
I was so tired that I fell asleep right away.
Answer
に
8
余りの理不尽さに、思わず抗議の声を上げた。
It was so unreasonable that I involuntarily raised my voice in protest.
Answer
に