
GRAMMAR
〜にとって
for
from the perspective of
Explanation
NOTE
〜にとって expresses the perspective or experience of a person or entity — equivalent to for X or from X's perspective.
子供にとって、遊びは大切だ。
For children, play is important.
This grammar point is used to indicate a perspective or point of view, often translated as 'for' or 'to' someone.
NOTE
Use it to describe how something is experienced, felt, or valued by a specific person or group — not the role they hold.
STRUCTURE
N辞
にとって私にとって、日本語は難しい。
Watashi ni totte, Nihongo wa muzukashii.
For me, Japanese is difficult.
彼女にとって、音楽は生きがいだ。
Kanojo ni totte, ongaku wa ikigai da.
For her, music is her reason for living.
学生にとって、試験はとても大事だ。
Gakusei ni totte, shiken wa totemo daiji da.
For students, exams are very important.
Practice exercises
1
親にとって子供の健康が一番だ。
For parents, their children's health is the most important.
Answer
にとって
2
私にとって家族は宝だ。
For me, family is a treasure.
Answer
にとって
3
彼にとって、その仕事は夢だった。
For him, that job was a dream.
Answer
にとって
4
私にとって犬が大切だ。
For me, dogs are important.
Answer
にとって
5
学生にとって試験はとても大事だ。
For students, exams are very important.
Answer
にとって
6
外国人にとって、日本語の敬語は難しい。
For foreigners, Japanese honorifics are difficult.
Answer
にとって
7
投資家にとって、市場の変動は常に気になるものだ。
For investors, market fluctuations are always a concern.
Answer
にとって
8
現地の住民にとって、その開発計画は生活に直接影響する重大な問題だ。
For the local residents, that development plan is a serious issue that directly affects their lives.
Answer
にとって