
GRAMMAR
〜ところだった
was just about to
nearly
Explanation
NOTE
〜ところだった means nearly happened or was just about to happen — but it did not.
忘れるところだった。危なかった!
I nearly forgot. That was close!
This grammar is used to express that an undesirable event almost happened.
NOTE
Conveys a close call or near miss, often with relief or surprise. Translated as "I almost ~" or "I nearly ~".
STRUCTURE
V辞
ところだった財布を落とすところだった。
Saifu o otosu tokoro datta.
I almost dropped my wallet.
電車に乗り遅れるところだった。
Densha ni nori okureru tokoro datta.
I almost missed the train.
事故に遭うところだった。気をつけなければ。
Jiko ni au tokoro datta. Ki o tsukenakereba.
I nearly had an accident. I need to be more careful.
Practice exercises
1
大事な書類を捨てるところだった。
I almost threw away an important document.
Answer
ところだった
2
名前を間違えるところだった。
I almost got the name wrong.
Answer
ところだった
3
転ぶところだったが、なんとか大丈夫だった。
I nearly fell, but I was somehow okay.
Answer
ところだった
4
電車に乗り遅れるところだったが、なんとか間に合った。
I almost missed the train, but somehow made it in time.
Answer
ところだった
5
大事な書類に誤字を入れるところだった。確認してよかった。
I nearly put a typo in the important document. Good thing I checked.
Answer
ところだった
6
契約書に誤った金額を記入するところだったが、上司に指摘されて助かった。
I almost wrote the wrong amount on the contract, but my supervisor pointed it out and saved me.
Answer
ところだった
7
水を飲むところだった。
I almost drank the water.
Answer
ところだった
8
財布を落とすところだったが、気がついてよかった。
I nearly dropped my wallet, but I'm glad I noticed.
Answer
ところだった