Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
むしろ
rather
instead
Explanation
NOTE

むしろ is an adverb meaning rather or instead — it introduces a preference or a more accurate alternative.

うれしいというより、むしろかなしい。
Rather than happy, I am sad.
Used here to correct an assumption or refine a feeling by contrasting a less accurate descriptor with a more accurate one.
NOTE

むしろ stands alone in the sentence and does not attach to other words.

あついというよりむしろあつい。
Rather than hot, it is humid.
This shows how 'mushiro' functions like the English word 'rather' to clarify the state of something.
STRUCTURE
... むしろ ...
おこっているというより、むしろ心配しんぱいしている。
Okotte iru to iu yori, mushiro shinpai shite iru.
Rather than angry, I am worried.
外食がいしょくするより、むしろいえべたい。
Gaishoku suru yori, mushiro ie de tabetai.
Rather than eating out, I would rather eat at home.
むずかしいというよりは、むしろ面倒めんどうだ。
Muzukashii to iu yori wa, mushiro mendou da.
Rather than difficult, it is troublesome.

Practice exercises

1
さむいというより、むしろすずしい。
Rather than cold, it is cool.
Answer
むしろ
2
映画えいがるより、むしろほんみたい。
Rather than watching a movie, I'd like to read a book.
Answer
むしろ
3
つかれたというより、むしろねむい。
Rather than tired, I am sleepy.
Answer
むしろ
4
暑い日は外に出るより、むし家にいたい。
On hot days, I would rather stay at home than go outside.
Answer
むし
5
あるいてかえ(むしろ)、タクシーをぼう。
Instead of walking home, let's call a taxi.
Answer
(むしろ)
6
おこっているというより、むしろ失望しつぼうしている。
Rather than angry, I am disappointed.
Answer
むしろ
7
きより、むしろきらいだ。
Rather than liking it, I dislike it.
Answer
むしろ
8
むずかしいというよりは、むしろ面倒めんどうだ。
Rather than difficult, it is troublesome.
Answer
むしろ