
GRAMMAR
〜に合わせて
in accordance with
matching
Explanation
NOTE
〜に合わせて means in accordance with or matching — adjusting to fit or coordinate with X, often voluntarily.
相手のペースに合わせて歩く。
I walk matching the other person's pace.
Used here to express adjusting an action to fit the speed or behavior of someone else.
NOTE
It differs from に従って (following rules/authority) — に合わせて is about flexibly fitting or adapting to something.
STRUCTURE
N辞
に合わせて季節に合わせて服装を変える。
Kisetsu ni awasete fukusou wo kaeru.
I change my clothes to match the season.
予算に合わせて計画を立てた。
Yosan ni awasete keikaku wo tateta.
I made a plan in accordance with the budget.
客のニーズに合わせてサービスを改善した。
Kyaku no niizu ni awasete saabisu wo kaizen shita.
We improved the service to match customer needs.
Practice exercises
1
音楽に合わせて踊った。
I danced to the music.
Answer
に合わせて
2
皆の予定に合わせて会議の時間を決めた。
I set the meeting time according to everyone's schedule.
Answer
に合わせて
3
季節に合わせて服を選ぶ。
I choose clothes according to the season.
Answer
に合わせて
4
レベルに合わせて練習問題を変える。
Change the exercises in accordance with the level.
Answer
に合わせて
5
顧客のニーズに合わせてサービスを柔軟に改善した。
We flexibly improved our service matching customer needs.
Answer
に合わせて
6
レベルに合わせて練習問題を変える。
Change the exercises in accordance with the level.
Answer
に合わせて
7
相手のペースに合わせて歩く。
I walk matching the other person's pace.
Answer
に合わせて
8
季節に合わせて服装を変える。
I change my clothes to match the season.
Answer
に合わせて
9
予算に合わせて計画を立てた。
I made a plan in accordance with the budget.
Answer
に合わせて