Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜ところだった
was just about to
nearly
Explanation
NOTE

〜ところだった means nearly happened or was just about to happen — but it did not.

わすれるところだったあぶなかった!
I nearly forgot. That was close!
This grammar is used to express that an undesirable event almost happened.
NOTE

Conveys a close call or near miss, often with relief or surprise. Translated as "I almost ~" or "I nearly ~".

STRUCTURE
V
ところだった
財布さいふとすところだった
Saifu o otosu tokoro datta.
I almost dropped my wallet.
電車でんしゃおくれるところだった
Densha ni nori okureru tokoro datta.
I almost missed the train.
事故じこところだったをつけなければ。
Jiko ni au tokoro datta. Ki o tsukenakereba.
I nearly had an accident. I need to be more careful.

Practice exercises

1
大事だいじ書類しょるいてるところだった
I almost threw away an important document.
Answer
ところだった
2
名前なまえ間違まちがえるところだった
I almost got the name wrong.
Answer
ところだった
3
ころところだったが、なんとか大丈夫だいじょうぶだった。
I nearly fell, but I was somehow okay.
Answer
ところだった
4
電車でんしゃおくれるところだったが、なんとかった。
I almost missed the train, but somehow made it in time.
Answer
ところだった
5
大事だいじ書類しょるい誤字ごじれるところだった確認かくにんしてよかった。
I nearly put a typo in the important document. Good thing I checked.
Answer
ところだった
6
契約書けいやくしょあやまった金額きんがく記入きにゅうするところだったが、上司じょうし指摘してきされてたすかった。
I almost wrote the wrong amount on the contract, but my supervisor pointed it out and saved me.
Answer
ところだった
7
みずところだった
I almost drank the water.
Answer
ところだった
8
財布さいふとすところだったが、がついてよかった。
I nearly dropped my wallet, but I'm glad I noticed.
Answer
ところだった