
GRAMMAR
〜きる ④
(cut well)
Explanation
NOTE
〜きる ④ derives from 切る and adds the sense of cutting through or breaking through something completely.
困難を乗りきった。
I got through the difficulty.
In this context, 〜きる indicates completing or enduring a difficult situation until the very end.
NOTE
Common examples: 踏みきる (take the plunge), 割りきる (accept pragmatically), 乗りきる (get through / overcome).
STRUCTURE
Vます
きる難しい試験を乗りきることができた。
Muzukashii shiken wo norikiru koto ga dekita.
I was able to get through the difficult exam.
迷っていたが、ついに踏みきった。
Mayotte ita ga, tsuini fumikitta.
I was hesitating, but finally took the plunge.
仕事と趣味を割りきるのは難しい。
Shigoto to shumi wo warikiru no wa muzukashii.
It is difficult to clearly separate work and hobbies.
Practice exercises
1
危機を乗りきって、会社は回復した。
Getting through the crisis, the company recovered.
Answer
きって
2
迷わず決断に踏みきった。
I took the plunge into the decision without hesitating.
Answer
きった
3
仕事とプライベートを割りきるのは大事だ。
It is important to clearly separate work and private life.
Answer
きる
4
問題を乗りきることができた。
I was able to get through the problem.
Answer
きる
5
迷っていたが、ついに転職に踏みきった。
I was hesitating, but finally took the plunge on changing jobs.
Answer
きった
6
仕事と家庭を割りきるのは簡単ではない。
It is not easy to clearly separate work and family life.
Answer
きる
7
経済的な危機を乗りきって、会社は再建された。
Getting through the economic crisis, the company was rebuilt.
Answer
きって
8
感情と論理を割りきって判断することが重要だ。
It is important to clearly separate emotion and logic when making decisions.
Answer
きって