
GRAMMAR
〜甲斐がある
worth doing
pay off
Explanation
NOTE
〜甲斐がある means it was worth doing or the effort paid off — the result justifies the effort.
毎日練習した甲斐があって、試合に勝った。
Practicing every day was worth it — I won the match.
The 〜て form 甲斐があって often introduces the positive outcome that justified the effort.
NOTE
The result is usually positive — the action's outcome rewarded the effort. The negative form 甲斐がない means it wasn't worth it.
NOTE
With verbs, attach 甲斐がある to the past (た) form (勉強した → 勉強した甲斐がある).
STRUCTURE
Vた
<ruby>甲斐<rt>かい</rt></ruby>がある頑張って勉強した甲斐があって、試験に合格した。
Ganbatte benkyou shita kai ga atte, shiken ni goukaku shita.
Studying hard paid off — I passed the exam.
遠くまで来た甲斐があった。景色が素晴らしい。
Tooku made kita kai ga atta. Keshiki ga subarashii.
Coming all the way out here was worth it. The scenery is wonderful.
毎朝走った甲斐があって、体重が減った。
Maiasa hashitta kai ga atte, taijuu ga hetta.
Running every morning was worth it — I lost weight.
NOTE
With nouns, attach の甲斐がある to the dictionary form (努力 → 努力の甲斐がある).
STRUCTURE
N辞
の<ruby>甲斐<rt>かい</rt></ruby>がある努力の甲斐があって、夢が叶った。
Doryoku no kai ga atte, yume ga kanatta.
The effort paid off — my dream came true.
苦労の甲斐があって、ようやく完成した。
Kurou no kai ga atte, youyaku kansei shita.
All the hardship was worth it — it's finally complete.
練習の甲斐もなく、負けてしまった。
Renshuu no kai mo naku, makete shimatta.
Despite the practice not paying off, I ended up losing.
Practice exercises
1
努力した甲斐がある、と思い得るだろう。
I will be able to think that my effort paid off.
Answer
甲斐がある
2
簡単には成功し得ないが、挑戦した甲斐がある。
It's not easy to succeed, but the challenge will pay off.
Answer
甲斐がある
3
困難はやむを得ないが、乗り越えた甲斐がある。
The difficulty is unavoidable, but overcoming it will pay off.
Answer
甲斐がある
4
長年の努力が実った。苦労した甲斐がある。
Years of effort bore fruit. The hardship paid off.
Answer
甲斐がある
5
常識を覆す研究を続けた甲斐がある、と言える。
It can be said that continuing the research that overturns common sense paid off.
Answer
甲斐がある