
GRAMMAR
〜より仕方がない
no choice but
inevitable
Explanation
NOTE
〜より仕方がない means have no choice but to V — used when circumstances leave no other option but to do the action.
電車が止まったので、歩くより仕方がない。
Since the train stopped, I have no choice but to walk.
Attaches to the verb in its dictionary form: <ruby>歩<rt>ある</rt></ruby>く + より仕方がない.
NOTE
The tone is somewhat resigned — the speaker accepts the only available action, even if it's not their preferred one.
NOTE
To form it, attach より仕方がない directly to the dictionary form of a verb (待つ → 待つより仕方がない).
STRUCTURE
V辞
より<ruby>仕方<rt>しかた</rt></ruby>がないバスが来ないので、タクシーを呼ぶより仕方がない。
Basu ga konai node, takushii o yobu yori shikata ga nai.
Since the bus isn't coming, we have no choice but to call a taxi.
店が閉まっているから、諦めるより仕方がない。
Mise ga shimatteiru kara, akirameru yori shikata ga nai.
Since the store is closed, I have no choice but to give up.
傘を忘れたので、雨の中を走るより仕方がない。
Kasa o wasureta node, ame no naka o hashiru yori shikata ga nai.
Since I forgot my umbrella, I have no choice but to run through the rain.
Practice exercises
1
時間がない。のんびりしてはいられない。急ぐより仕方がない。
There's no time. I can't afford to dally. I have no choice but to hurry.
Answer
より仕方がない
2
現状を変える方法はこれのみで、続けるより仕方がない。
This is the only way to change the current situation, so there's no choice but to continue.
Answer
より仕方がない
3
計画が変わったので、それに従うより仕方がない。
Since the plan has changed, I have no choice but to follow it.
Answer
より仕方がない
4
時間が許す限り、引き受けるより仕方がない。
As long as time permits, I have no choice but to accept it.
Answer
より仕方がない
5
天気が悪くても、行くより仕方がない。
Even if the weather is bad, I have no choice but to go.
Answer
より仕方がない