Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
なんといっても
no doubt
by any account
Explanation
NOTE

なんといっても means above all or no matter what one says — it stresses the most important factor.

なんといっても健康けんこう一番いちばん大切たいせつだ。
Above all, health is the most important thing.
Often paired with 一番 or expressions of ranking to highlight the top factor.
NOTE

Use it to introduce the best reason, the biggest strength, or the decisive point in an argument.

NOTE

It works as an adverb at the start of a sentence — no special conjugation is needed.

STRUCTURE
なんといっても+Sentence
なんといっても日本料理にほんりょうり寿司すし一番いちばんだ。
Nantoittemo, nihonryouri wa sushi ga ichiban da.
Above all, sushi is the best Japanese food.
なんといっても家族かぞくとの時間じかん大事だいじだ。
Nantoittemo, kazoku to no jikan ga daiji da.
Above all, time with family matters most.
なんといっても富士山ふじさん景色けしき素晴すばらしい。
Nantoittemo, fujisan no keshiki wa subarashii.
By any account, the scenery of Mt. Fuji is amazing.

Practice exercises

1
たしかに、なんといってもあのみせのラーメンが一番いちばんだ。
Certainly, no doubt, the ramen at that shop is the best.
Answer
なんといってもなんといっても
2
そもそも、なんといっても健康けんこう最優先さいゆうせんだ。
In the first place, no doubt, health is the top priority.
Answer
なんといってもなんといっても
3
色々いろいろかんがえたが、なんといっても最初さいしょあん最善さいぜんだったとおもう。
I thought about many things, but no doubt, the initial plan was the best, I think.
Answer
なんといってもなんといっても
4
なにより、なんといってもなつきだ。
Above all else, no doubt, I like summer.
Answer
なんといってもなんといっても
5
世界中せかいじゅう料理りょうりべたが、なんといっても日本食にほんしょく一番いちばんだ。
I've eaten cuisine from all over the world, but no doubt, Japanese food is the best.
Answer
なんといってもなんといっても