
GRAMMAR
〜ことなく
without
Explanation
NOTE
〜ことなく means without doing X — a literary equivalent of the casual 〜ないで.
彼は一度も休むことなく働き続けた。
He kept working without resting even once.
Often used in written or formal contexts; *休まないで* would feel casual.
NOTE
It expresses that the second action happens without the first ever occurring — emphasizing absence.
NOTE
Attach ことなく to the dictionary form of a verb (休む → 休むことなく).
STRUCTURE
V辞
ことなく彼女は振り返ることなく去っていった。
Kanojo wa furikaeru kotonaku satte itta.
She walked away without looking back.
この店は一日も閉まることなく営業している。
Kono mise wa ichinichi mo shimaru kotonaku eigyou shite iru.
This shop is open without closing for a single day.
彼は誰にも知られることなく町を出た。
Kare wa dare ni mo shirareru kotonaku machi wo deta.
He left town without being known by anyone.
Practice exercises
1
彼が休むことなく、努力していることは事実に相違ない。
It must be without a doubt a fact that he is working hard without resting.
Answer
ことなく
2
期待に応えて、彼は諦めることなく、課題を達成した。
In response to expectations, he achieved the task without giving up.
Answer
ことなく
3
彼は真実を知らぬまま、全ての責任を負うことなく、姿を消した。
Without knowing the truth, he disappeared without taking on all responsibility.
Answer
ことなく
4
彼の意見を聞くことなく、決定を下すべきではない。
You should not make a decision without hearing his opinion.
Answer
ことなく
5
事前に許可を得ることなく、作業を開始してはならない。
You must not start the work without obtaining prior permission.
Answer
ことなく