Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜抜く
do to the end
completely
Explanation
NOTE

抜く (ぬく) means to V through to completion, often despite hardship or great effort.

最後さいごまではしつもりだ。
I intend to run all the way through to the end.
Emphasizes finishing despite difficulty — not just *finishing* but *seeing it through*.
NOTE

This is the kanji variant of 〜ぬく. Both forms are common; 抜く feels slightly more formal in writing.

NOTE

Attach 〜抜く to the masu-stem of a verb (走ります → 走り抜く).

STRUCTURE
Vます
<ruby>抜<rt>ぬ</rt></ruby>く
くるしくても、フルマラソンをはしいた
Kurushikute mo, furumarason o hashirinuita.
Even though it was tough, I ran the full marathon through to the end.
最後さいごまでかんがいてこたえをした。
Saigo made kangaenuite, kotae o dashita.
I thought it through thoroughly to the end and reached an answer.
困難こんなん時期じきいたかれつよい。
Konnan na jiki o taenuita kare wa tsuyoi.
He who endured through the hard times is strong.

Practice exercises

1
雨のなかかさをさしっぱなしで、ゴールまではし
Even in the rain, with my umbrella left open, I will run through to the goal.
Answer
はし
2
この長編小説ちょうへんしょうせつむずかしげだが、最後さいごまで
This long novel looks difficult, but I will read through it completely to the end.
Answer
3
困難こんなん状況じょうきょうでも、あきらめるなく、たたか
Even in a difficult situation, without feeling like giving up, I will fight through to the end.
Answer
たたか
4
困難こんなん
I will overcome all difficulties completely.
Answer
5
過酷かこく環境かんきょうでも、かならという決意けついだ。
Even in a harsh environment, it is my determination to surely live through to the end.
Answer