
GRAMMAR
〜抜く
do to the end
completely
Explanation
NOTE
〜抜く (ぬく) means to V through to completion, often despite hardship or great effort.
最後まで走り抜くつもりだ。
I intend to run all the way through to the end.
Emphasizes finishing despite difficulty — not just *finishing* but *seeing it through*.
NOTE
This is the kanji variant of 〜ぬく. Both forms are common; 抜く feels slightly more formal in writing.
NOTE
Attach 〜抜く to the masu-stem of a verb (走ります → 走り抜く).
STRUCTURE
Vます
<ruby>抜<rt>ぬ</rt></ruby>く苦しくても、フルマラソンを走り抜いた。
Kurushikute mo, furumarason o hashirinuita.
Even though it was tough, I ran the full marathon through to the end.
最後まで考え抜いて、答えを出した。
Saigo made kangaenuite, kotae o dashita.
I thought it through thoroughly to the end and reached an answer.
困難な時期を耐え抜いた彼は強い。
Konnan na jiki o taenuita kare wa tsuyoi.
He who endured through the hard times is strong.
Practice exercises
1
雨の中、傘をさしっぱなしで、ゴールまで走り抜く。
Even in the rain, with my umbrella left open, I will run through to the goal.
Answer
走り抜く
2
この長編小説、難しげだが、最後まで読み抜く。
This long novel looks difficult, but I will read through it completely to the end.
Answer
読み抜く
3
困難な状況でも、諦める気なく、戦い抜く。
Even in a difficult situation, without feeling like giving up, I will fight through to the end.
Answer
戦い抜く
4
困難を乗り越え乗り越え抜く。
I will overcome all difficulties completely.
Answer
乗り越え抜く
5
過酷な環境でも、必ず生き抜くという決意だ。
Even in a harsh environment, it is my determination to surely live through to the end.
Answer
生き抜く