
GRAMMAR
〜は別として
apart from
Explanation
NOTE
〜は別として means setting X aside or apart from X — used to exclude a topic from the main point.
値段は別として、デザインはいい。
Setting aside the price, the design is nice.
The speaker excludes 値段 from the evaluation and focuses on デザイン.
NOTE
Use it to acknowledge that one matter is a separate issue, then comment on the rest.
NOTE
Attaches directly to a noun — including embedded question phrases like 〜かどうか treated as a noun.
STRUCTURE
N辞
は<ruby>別<rt>べつ</rt></ruby>として冗談は別として、真面目に話そう。
Joudan wa betsu to shite, majime ni hanasou.
Jokes aside, let's talk seriously.
結果は別として、よく頑張った。
Kekka wa betsu to shite, yoku ganbatta.
Apart from the result, you tried hard.
勝てるかどうかは別として、挑戦したい。
Kateru ka dou ka wa betsu to shite, chousen shitai.
Setting aside whether I can win, I want to challenge.
Practice exercises
1
冗談は別として、真剣に考えることにした。
Apart from jokes, I decided to think seriously.
Answer
は別として
2
味は別として、この店のサービスに限る。
Apart from the taste, nothing beats this shop's service.
Answer
は別として
3
経験は別として、やる気を問わず採用する。
Apart from experience, we hire regardless of motivation.
Answer
は別として
4
結果は別として、努力したことに意味がある。
Apart from the results, there is meaning in the effort made.
Answer
は別として
5
好みは別として、このデザインは実用的だ。
Apart from personal preference, this design is practical.
Answer
は別として