
GRAMMAR
〜という点から考えると
from the perspective of
Explanation
NOTE
〜という点から考えると means considering the point that — used to analyze something from a specific angle.
安全という点から考えると、この車が一番いい。
From the standpoint of safety, this car is the best.
Use to single out one criterion among many for evaluation.
NOTE
It introduces a viewpoint or criterion, then states a judgment or conclusion based on that angle.
NOTE
Common in formal writing, business, and academic analysis — rarely used in casual conversation.
NOTE
Attaches to a noun or full clause (plain form) + という点から考えると.
STRUCTURE
N/Clause
という点から考えると環境に優しいという点から考えると、電気自動車が望ましい。
Kankyou ni yasashii to iu ten kara kangaeru to, denki jidousha ga nozomashii.
Considering the point that it's eco-friendly, electric vehicles are preferable.
費用という点から考えると、この計画は難しい。
Hiyou to iu ten kara kangaeru to, kono keikaku wa muzukashii.
From the standpoint of cost, this plan is difficult.
健康に良いという点から考えると、毎日歩くべきだ。
Kenkou ni yoi to iu ten kara kangaeru to, mainichi aruku beki da.
Considering the point that it's good for your health, you should walk every day.
Practice exercises
1
彼の性格からいうと向いてない。能力という点から考えると、適任だ。
Judging from his personality, he's not suited. From the perspective of ability, he's suitable.
Answer
という点から考えると
2
子供にしたら簡単でも、安全性という点から考えると、注意すべきだ。
Even if it's easy for a child, from the perspective of safety, one should be careful.
Answer
という点から考えると
3
伝統という点から考えると、この祭りは守るべきだ。
From the perspective of tradition, this festival should be protected.
Answer
という点から考えると
4
技術的な難易度という点から考えると、これは挑戦的だ。
From the perspective of technical difficulty, this is challenging.
Answer
という点から考えると
5
料金からして、安全という点から考えると、これは必要だ。
Judging from the price, from the perspective of safety, this is necessary.
Answer
という点から考えると