Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜からいうと・〜からすると ①
from the point of view of
Explanation
NOTE

からいうと / 〜からすると means from the standpoint of — viewing something from a particular perspective.

おや立場たちばからいうと心配しんぱいでたまらない。
From the standpoint of a parent, I can't help but worry.
Often attaches to a person, role, or position to express their viewpoint.
NOTE

Sense ① focuses on whose perspective is being adopted — a person, role, or evidence used to judge from.

NOTE

Both attach to nouns: 〜からいうと (also 〜からいえば) and 〜からすると (also 〜からすれば) are largely interchangeable.

STRUCTURE
N
からいうと
おやからいうとどもにはけんこうでいてしいです。
Oya kara iu to, kodomo ni wa kenkou de ite hoshii desu.
From the parent's point of view, I want my children to be healthy.
がくせいたちからいうと、このけんはとてもむずかしいです。
Gakusei no tachiba kara iu to, kono shiken wa totemo muzukashii desu.
From the student's point of view, this exam is very difficult.
けいざいめんからいうとあたらしいくるまうのはまだはやいです。
Keizai-men kara iu to, atarashii kuruma o kau no wa mada hayai desu.
From an economic point of view, buying a new car is still too early.
先生せんせいからいうと、このこたえは間違まちがっている。
Sensei kara iu to, kono kotae wa machigatte iru.
From the teacher's standpoint, this answer is wrong.
わたし経験けいけんからいうと、この方法ほうほう一番いちばんはやい。
Watashi no keiken kara iu to, kono houhou ga ichiban hayai.
Speaking from my experience, this method is the fastest.
会社かいしゃ方針ほうしんからいうと残業ざんぎょうらすべきだ。
Kaisha no houshin kara iu to, zangyou wa herasu beki da.
From the standpoint of the company's policy, overtime should be reduced.
NOTE

からすると often emphasizes judging from evidence or appearance — slightly more focused on inference than 〜からいうと.

STRUCTURE
N
からすると
このあんからするとさんりなくなりそうです。
Kono an kara suruto, yosan ga tarinakunarisou desu.
From the perspective of this plan, it looks like we will run out of budget.
おやたちからするとどもにはけんこうでいてほしいです。
Oya no tachiba kara suruto, kodomo ni wa kenkou de ite hoshii desu.
From the point of view of a parent, I want my children to be healthy.
せんもんけんからすると、このもんだいはすぐにはかいけつできません。
Senmonka no iken kara suruto, kono mondai wa sugu ni wa kaiketsu dekimasen.
From the expert's point of view, this problem cannot be solved immediately.
かおいろからすると体調たいちょうわるそうだ。
Kaoiro kara suru to, taichou ga warusou da.
Judging from your complexion, you don't seem well.
学生がくせいからすると試験しけんすくないほうがいい。
Gakusei kara suru to, shiken wa sukunai hou ga ii.
From a student's standpoint, fewer exams are better.
あのくちぶりからするとかれっているようだ。
Ano kuchiburi kara suru to, kare wa shitte iru you da.
Judging from his tone, he seems to know.

Practice exercises

1
教師きょうしとして、その生徒せいと状況じょうきょうからからうと再考さいこうすべきだ。
As a teacher, from the point of view of that student's situation, it should be reconsidered.
Answer
からからうとからからすると
2
かれ表情ひょうじょうからると、状況じょうきょうからからうと、かなりきびしいだろう。
Judging from his expression, from the point of view of the situation, it's probably quite severe.
Answer
からからうとからからすると
3
歴史的れきしてき観点かんてんからからうと、その出来事できごと意味いみふかい。
From a historical point of view, the meaning of that incident is profound.
Answer
からからうとからからすると
4
倫理的りんりてき側面そくめんからからうと、その決定けってい議論ぎろん余地よちがある。
From an ethical point of view, that decision is open to debate.
Answer
からからうとからからすると
5
わたしにしたら、この計画けいかくからからうと問題もんだいがある。
From my perspective, from the point of view of this plan, there are issues.
Answer
からからうとからからすると