
GRAMMAR
飽くまで
just
only, merely
Explanation
NOTE
飽くまで means just, only, or merely — it stresses that something is no more than what is stated.
これは飽くまで私の意見です。
This is just my opinion.
NOTE
It is formal and often used to clarify that a claim is merely one thing, not something bigger.
今の話は飽くまで例に過ぎません。
What I just said is merely an example.
飽くまで is an adverb, so it sits before the part of the sentence it limits.
NOTE
As an adverb, 飽くまで is placed before the noun phrase or statement it qualifies.
STRUCTURE
飽くまでN辞
ですそれは飽くまで仮定の話です。
Sore wa akumade katei no hanashi desu.
That is merely a hypothetical story.
この数字は飽くまで目安です。
Kono suuji wa akumade meyasu desu.
This number is just a rough estimate.
彼の役目は飽くまで補助です。
Kare no yakume wa akumade hojo desu.
His role is only a supporting one.
Practice exercises
1
これは飽くまで私の推測です。
This is just my guess.
Answer
飽くまで
2
この計画は飽くまで案に過ぎない。
This plan is merely a proposal.
Answer
飽くまで
3
その金額は飽くまで予定です。
That amount is only a tentative figure.
Answer
飽くまで
4
それは飽くまで一時的な対処で、根本的な解決ではない。
That is merely a temporary measure, not a fundamental solution.
Answer
飽くまで
5
これは飽くまで仮説であり、それ以外のなにものでもない。
This is merely a hypothesis, nothing more.
Answer
飽くまで
6
彼の発言は飽くまで個人的な見解だ。
His statement is only his personal opinion.
Answer
飽くまで
7
会社の役割は飽くまで支援するものとする。
The company's role shall be understood as just providing support.
Answer
飽くまで
8
これは飽くまで出発点に過ぎないと言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that this is just a starting point.
Answer
飽くまで