
GRAMMAR
〜に至る・〜に至るまで・〜に至って
lead to
result in, as far as
Explanation
NOTE
These three formal, literary patterns all build on the verb に至る, meaning to reach an extreme point or outcome.
NOTE
〜に至る means to lead to / to result in — a process finally reaches a serious or extreme state.
長年の対立が、ついに戦争に至った。
Years of conflict finally led to war.
NOTE
Attach に至る to a noun that names the final outcome or state.
STRUCTURE
N辞
に至る調査の結果、計画の中止に至った。
Chousa no kekka, keikaku no chuushi ni itatta.
As a result of the investigation, it led to the cancellation of the plan.
小さな誤解が大きな争いに至った。
Chiisana gokai ga ookina arasoi ni itatta.
A small misunderstanding led to a big quarrel.
交渉が失敗に至るとは思わなかった。
Koushou ga shippai ni itaru to wa omowanakatta.
I never thought the negotiations would result in failure.
議論は深夜の二時に至る。
Giron wa shin'ya no niji ni itaru.
The discussion lasted until 2:00 AM.
長年の研究が新発見に至る。
Naganen no kenkyuu ga shin'hakken ni itaru.
Years of research led to a new discovery.
今回の事故は重大な結果に至る。
Konkai no jiko wa juudai na kekka ni itaru.
This accident will lead to serious consequences.
NOTE
〜に至るまで means as far as / down to — it stresses an extreme endpoint of a wide range.
子供から老人に至るまで、皆がこの歌を知っている。
Everyone, from children down to the elderly, knows this song.
It is often paired with 〜から to mark the full span of a range.
NOTE
Attach に至るまで to a noun that names the extreme end of the range.
STRUCTURE
N辞
に至るまで服から靴に至るまで、すべて母が選んだ。
Fuku kara kutsu ni itaru made, subete haha ga eranda.
From clothes down to shoes, my mother chose everything.
細かい言葉遣いに至るまで注意された。
Komakai kotobazukai ni itaru made chuui sareta.
I was corrected, even down to small word choices.
家具から食器に至るまで新しく買った。
Kagu kara shokki ni itaru made atarashiku katta.
From furniture down to tableware, I bought everything new.
その会議では、服装に至るまで厳しく管理されました。
Sono kaigi dewa, fukusou ni itaru made kibishiku kanri saremashita.
At that meeting, even the dress code was strictly regulated.
この本は、歴史から最新の技術に至るまで詳しく書かれています。
Kono hon wa, rekishi kara saishin no gijutsu ni itaru made kuwashiku kakarete imasu.
This book is written in detail, covering everything from history to the latest technology.
彼は部屋の掃除だけでなく、棚の中の整理に至るまで手伝ってくれました。
Kare wa heya no souji dake de naku, tana no naka no seiri ni itaru made tetsudatte kuremashita.
He helped me not only with cleaning the room, but even with organizing the inside of the shelves.
NOTE
〜に至って means only when it reaches the point of — action or awareness comes only at an extreme stage.
事故が起きる段階に至って、ようやく対策を始めた。
Only when it reached the stage of an accident did they finally start countermeasures.
It often carries a critical nuance: action came too late.
NOTE
Attach に至って to a noun naming the extreme stage that was reached.
STRUCTURE
N辞
に至って病気が悪化した段階に至って、初めて病院へ行った。
Byouki ga akka shita dankai ni itatte, hajimete byouin e itta.
Only when the illness worsened did he finally go to the hospital.
倒産に至って、ようやく問題に気づいた。
Tousan ni itatte, youyaku mondai ni kizuita.
Only when it reached bankruptcy did they finally notice the problem.
裁判に至って、彼は真実を話した。
Saiban ni itatte, kare wa shinjitsu o hanashita.
Only when it reached a trial did he tell the truth.
長い議論議論に至って、やっと結論が出ました。
Nagai giron ni itatte, yatto ketsuron ga demashita.
Only after long discussions did we finally reach a conclusion.
深刻な事態事態に至って、ようやく会議が開かれました。
Shinkoku na jitai ni itatte, youyaku kaigi ga hirakaremashita.
Only once the situation reached a serious point, was the meeting finally held.
深刻な対立対立に至って、友人と話せなくなりました。
Shinkoku na tairitsu ni itatte, yuujin to hanasenaku narimashita.
Having reached a serious conflict, I became unable to talk to my friend.
Practice exercises
1
長い議論をもって、ようやく合意に至った。
Through extensive discussion, we finally reached an agreement.
Answer
至った
2
彼にして初めて、この悲劇に至ったのかもしれない。
Only because it was him, perhaps it led to this tragedy.
Answer
至った
3
多少の犠牲こそあれ、革命に至ったのは事実だ。
Although there were some sacrifices, it is a fact that it resulted in revolution.
Answer
至った
4
些細な誤解から、修復不可能な関係に至ってしまった。
From a trivial misunderstanding, it led to an irreparable relationship.
Answer
至って
5
話し合いは深夜に及び、決裂に至った。
The discussion ran late into the night and resulted in a breakdown.
Answer
至った
6
長い議論が決裂に至った。
The long discussion led to a breakdown.
Answer
に至った
7
不注意が大事故に至った。
Carelessness led to a major accident.
Answer
至った
8
経営難が倒産に至った。
The financial trouble resulted in bankruptcy.
Answer
に至った
9
大人から子供に至るまで、みんなが楽しめる。
From adults down to children, everyone can enjoy it.
Answer
に至るまで
10
服から持ち物に至るまで調べられた。
I was inspected, from clothes down to belongings.
Answer
まで
11
味から盛り付けに至るまで、すべて完璧だった。
From taste down to presentation, everything was perfect.
Answer
に至るまで
12
火事に至って、ようやく避難を始めた。
Only when it reached a fire did they finally begin to evacuate.
Answer
に至って
13
危機に至って、政府は動き出した。
Only when it reached a crisis did the government act.
Answer
って
14
最終段階に至って、計画の欠点に気づいた。
Only when it reached the final stage did they notice the plan's flaw.
Answer
に至って