
GRAMMAR
〜に則って
according to
based on
Explanation
NOTE
〜に則って means according to / based on — acting in line with a rule or standard.
規則に則って試合を進める。
We proceed with the match according to the rules.
NOTE
It is formal and pairs with rules, laws, customs, or principles.
伝統に則って式が行われた。
The ceremony was held in accordance with tradition.
に則って stresses faithfully following an established standard.
NOTE
Attach に則って directly to a noun — usually a rule, law, or custom.
STRUCTURE
N辞
に則って法律に則って判断を下す。
Houritsu ni nottotte handan o kudasu.
A decision is made according to the law.
会社の方針に則って仕事をする。
Kaisha no houshin ni nottotte shigoto o suru.
We work based on the company's policy.
計画に則って工事が進んだ。
Keikaku ni nottotte kouji ga susunda.
The construction proceeded according to the plan.
規則に則って、行動します。
Kisoku ni nottotte, koudou shimasu.
I will act according to the rules.
計画に則って、作業を進めます。
Keikaku ni nottotte, sagyou wo susumemasu.
I will proceed with the work based on the plan.
法律に則って、手続きをします。
Houritsu ni nottotte, tetsuzuki wo shimasu.
I will follow the procedures according to the law.
Practice exercises
1
規則に則って試合を進める。
We proceed with the match according to the rules.
Answer
に則って
2
法律に則って判断を下す。
A decision is made according to the law.
Answer
に則って
3
伝統に則って式が行われた。
The ceremony was held in accordance with tradition.
Answer
に則って
4
成否は原則に則って進められるかにかかっている。
Success or failure depends on whether we can proceed according to principles.
Answer
に則って
5
自分なりに会社の規則に則って行動する。
I act according to company rules in my own way.
Answer
に則って
6
状況いかんでは、規定に則って対処する。
Depending on the situation, we will deal with it according to the regulations.
Answer
に則って
7
公平な原則に則って判断を下すべきだ。
One should make judgments according to fair principles.
Answer
に則って
8
国際法に則って紛争を解決する必要がある。
It is necessary to resolve the dispute according to international law.
Answer
に則って