
GRAMMAR
〜なくして(は)
without
Explanation
NOTE
〜なくして(は)means without — without the first thing, the second cannot happen.
努力なくして成功はない。
Without effort, there is no success.
NOTE
It is formal and literary. The second clause is usually negative or expresses impossibility.
皆さんの支援なくしては、この計画は実現できなかった。
Without everyone's support, this plan could not have been realized.
Adding は after なくして emphasizes the condition more strongly.
NOTE
Attach なくして(は) directly to a noun. The は is optional and adds emphasis.
STRUCTURE
N辞
なくして(は)愛なくして幸せはない。
Ai nakushite shiawase wa nai.
Without love, there is no happiness.
信頼なくしては、よい関係は築けない。
Shinrai nakushite wa, yoi kankei wa kizukenai.
Without trust, a good relationship cannot be built.
挑戦なくして成長はない。
Chousen nakushite seichou wa nai.
Without challenge, there is no growth.
Practice exercises
1
努力なくして成功はない。
Without effort, there is no success.
Answer
なくしてなくしては
2
信頼なくしては、よい関係は築けない。
Without trust, a good relationship cannot be built.
Answer
なくしてはなくして
3
挑戦なくして成長はない。
Without challenge, there is no growth.
Answer
なくしてなくしては
4
皆の協力なくして、この困難な状況を乗り越えるべくもない。
Without everyone's cooperation, there is no way to overcome this difficult situation.
Answer
なくしてなくしては
5
継続なくして真の成長はありえない。
Without perseverance, true growth is impossible.
Answer
なくしてなくしては
6
努力なくして、成功は語るべからざるものだ。
Without effort, success is something one has no right to speak of.
Answer
なくしてなくしては
7
真の友情なくして、人生は夢だに見られない。
Without true friendship, one cannot even begin to dream of a fulfilling life.
Answer
なくしてなくしては
8
市民の理解なくして、政策の実現は困難だ。
Without the citizens' understanding, the realization of the policy will be difficult.
Answer
なくしてなくしては