Shirimono Logo
Shirimono
GRAMMAR
〜ごとく・〜ごとき・〜ごとし ②
like (humble/derogatory)
Explanation
NOTE

In this sense, 〜ごとき after a noun means someone like — and lowers that person's value.

わたしごときには無理むりです。
For someone like me, it is impossible.
When pointing at oneself, ごとき sounds humble; when pointing at others, it sounds derogatory.
NOTE

It is formal and literary. The speaker treats the person as too small or unworthy.

子供こどもごときけるものか。
As if I would lose to a mere child.
NOTE

Attach ごとき directly to a noun, usually a person, with no particle in between.

STRUCTURE
N
ごとき
新人しんじんごとき仕事しごとまかせられない。
Shinjin gotoki ni shigoto wa makaserarenai.
I cannot leave the job to a mere newcomer.
わたしごときがおやくてるでしょうか。
Watashi gotoki ga oyaku ni tateru deshou ka.
Could someone like me really be of help?
かれごときけるはずがない。
Kare gotoki ni makeru hazu ga nai.
There is no way I would lose to someone like him.

Practice exercises

1
わたしごときつとまるでしょうか。
Could someone like me handle this role?
Answer
ごとき
2
新人しんじんごときけるものか。
As if I would lose to a mere newcomer.
Answer
ごとき
3
かれごとき大事だいじ仕事しごとたのめない。
I cannot ask someone like him to do an important job.
Answer
ごとき
4
未熟みじゅくわたしごときに、この大役たいやくつとまるでしょうか。
Could someone as inexperienced as I am really fulfill this important role?
Answer
ごときに
5
社長しゃちょうたるものが、平社員ひらしゃいんごときにあたまげるわけにはいかない。
Someone who is a president cannot possibly bow their head to a mere ordinary employee.
Answer
ごときに
6
課長かちょうともあろうものが、部下ぶかごときにしかられるとはなさけない。
For a section chief of all people, to be scolded by a mere subordinate is pathetic.
Answer
ごときに
7
おろかなわたしごときが、このような偉業いぎょうげられるはずもない。
For a foolish person like me, there's no way I could achieve such a great feat.
Answer
ごときが
8
凡人ぼんじんごときに天才てんさい苦悩くのう理解りかいできるはずがない。
A mere commoner cannot possibly understand the anguish of a genius.
Answer
ごときに